"اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين" - Translation from Arabic to French

    • le Comité exécutif du HCR
        
    • du Comité exécutif du HCR
        
    50. le Comité exécutif du HCR était en train de rédiger une conclusion sur les réfugiés et demandeurs d'asile handicapés. UN 50 - وواصل حديثه قائلاً إن اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقوم بصياغة استنتاج بشأن اللاجئين وطالبي اللجوء ذوي الإعاقة.
    58. Mme Richler a salué la décision prise par le Comité exécutif du HCR d'adopter la Conclusion sur les personnes handicapées. UN 58 - وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتخذته اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين باعتماد استنتاج يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    En effet, le Comité exécutif du HCR, le Rwanda et les pays d'exil de ces réfugiés se sont engagés à appliquer la clause de cessation au 31 décembre 2011 qui deviendra effective le 30 juin 2012. UN فقد التزمت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ورواندا وبلدان اللجوء لهؤلاء اللاجئين بتطبيق بند وقف صفة اللاجئ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 والذي سيبدأ نفاذه في 30 حزيران/يونيه 2012.
    Son rapport à l'intention du Comité exécutif du HCR (A/AC.96/1087/Add.1) comportait plusieurs observations relatives au rapport des commissaires aux comptes. UN وتضمَّن تقرير اللجنة إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (A/AC.96/1087/Add.1) عدداً من التعليقات المتصلة بتقرير المجلس.
    En tant que nouveau membre du Comité exécutif du HCR, la Croatie compte appliquer rigoureusement les normes internationales et promouvoir la protection des réfugiés à tous les niveaux. UN 25 - واختتم قائلا إن كرواتيا بوصفها عضوا جديدا في اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مستعدة لأن تتقيد بصرامة بالمعايير الدولية وتدعم حماية اللاجئين على جميع المستويات.
    Le Président du Comité exécutif du HCR s'est rendu à Sri Lanka en février 2004 et a loué le Gouvernement pour ses efforts et sa collaboration avec le HCR. UN وبينت أن رئيس اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد زار سري لانكا في شباط/فبراير 2004، وأثنى على الجهود التي بذلتها الحكومة وعلى تعاونها مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Il accueille avec satisfaction la conclusion adoptée par le Comité exécutif du HCR sur la coopération internationale et le partage du fardeau et des responsabilités en espérant que de la sorte la lourde charge imposée aux pays en développement s'en trouvera allégée. UN وترحب إيران بالاستنتاج الذي اعتمدته اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن التعاون الدولي وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، وتأمل أن يساعد ذلك على تخفيف الأعباء الثقال المفروضة على البلدان النامية.
    Depuis que le Comité exécutif du HCR a publié ses conclusions de 2006 sur les femmes et les filles à risque, le Royaume-Uni s'est engagé et a réussi à inclure 10 % de cas dans son volume de travail pour la réinstallation de femmes à risque. UN وأضافت أنه منذ أن أصدرت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين استنتاجاتها لعام 2006 بشأن النساء والبنات المعرضات للخطر، أصبحت المملكة المتحدة ملتزمة بإدراج 10 في المائة من الحالات في كل فئة بمعايير إعادة التوطين للنساء المعرضات للخطر، وحققت ذلك بالفعل.
    À cet égard, il convient de noter que d'autres organes directeurs, comme le Comité exécutif du HCR et le Conseil d'administration du PNUE, ont examiné en détail les recommandations du CPC et en ont suivi l'application sur plusieurs années. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن هيئات الإدارة الأخرى، مثل اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، استعرضت على وجه التفصيل توصيات لجنة البرنامج والتنسيق ورصدت تنفيذها على مدى عدة سنوات.
    c Y compris les fonctionnaires permanents occupant des postes financés par le budget-programme supplémentaire qui ne sont pas approuvés par le Comité exécutif du HCR. UN (ج) يشمل الموظفين العاديين الشاغلين لوظائف ممولة من الميزانية البرنامجية التكميلية لم توافق عليها اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    le Comité exécutif du HCR a réaffirmé le droit fondamental des enfants réfugiés à l'éducation et, à sa trente-huitième session, a demandé à tous les États individuellement et collectivement, d'intensifier leurs efforts afin que les enfants réfugiés puissent recevoir un enseignement qui lui vaut de l'école primaire. UN 204 - وأكدت من جديد اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حق الأطفال اللاجئين الأساسي في التعليم. ودعت في دورتها الثامنة والثلاثين جميع الدول، فرادى وجماعات، إلى تكثيف جهودها بغية ضمان انتفاع الأطفال اللاجئين من التعليم الأساسي.
    Dans sa conclusion no 102 (LVI) de 2005, le Comité exécutif du HCR a invité les États à aider les apatrides à avoir accès aux voies juridiques leur permettant de remédier à l'apatridie, en particulier celle qui découle de la privation arbitraire de la nationalité. UN ودعت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في استنتاجها رقم 102(271) لعام 2005، من جهتها، الدول إلى مساعدة الأشخاص عديمي الجنسية على الاستفادة من سبل الانتصاف القانونية لجبر حالة انعدام الجنسية، وخاصةً تلك الناجمة عن حرمان تعسفي من الجنسية.
    Son importance en tant qu'instrument de protection, y compris la protection contre le recrutement forcé, la protection de l'accès aux droits fondamentaux, le regroupement familial des réfugiés et l'identification de ceux qui ont besoin d'une assistance spéciale, a été reconnue par le Comité exécutif du HCR dans la Conclusion7 qu'il a adoptée en octobre 2001. UN وأقرّت اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في الاستنتاج(7) الذي اعتمدته في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2001 بأهميته كأداة للحماية، بما في ذلك الحماية من التجنيد القسري وحماية التمتع بالحقوق الأساسية وجمع شمل أسر اللاجئين وتحديد أولئك الذين يحتاجون إلى مساعدة خاصة.
    5. Le Bureau de l'Inspecteur général remplit les fonctions de secrétariat du Comité de surveillance, et il établit un rapport de synthèse annuel sur le contrôle interne à l'intention du Comité exécutif du HCR. UN 5- ويعمل مكتب المفتش العام كأمانة للجنة المعنية بالرقابة، ويقدم تقريراً سنوياً موحداً عن الرقابة الداخلية إلى اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    d) Consultations du Comité exécutif du HCR/ONG, tenues du 26 au 29 septembre 2006 à Genève, en Suisse. UN (د) ' ' المشاورات بين اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمات غير الحكومية``، 26-29 أيلول/سبتمبر 2006، في جنيف في سويسرا.
    iv) À la cinquante-troisième session du Comité exécutif du HCR (Genève, 30 septembre-4 octobre 2002); UN ' 4` الدورة الثالثة والخمسون، اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين (جنيف من 30 أيلول/سبتمبر إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر 2002).
    Ils s'inspirent aussi d'autres normes internationales pertinentes, en particulier les Principes directeurs concernant les déplacements internes et les Principes fondamentaux et directives concernant le droit à un recours et à réparation des victimes de violations flagrantes du droit international relatif aux droits de l'homme et du droit international humanitaire, ainsi que des conclusions pertinentes du Comité exécutif du HCR. UN كما تتجلى في المبادئ معايير دولية أخرى ذات صلة بحقوق الإنسان وغيرها من المعايير المتصلة بذلك، خاصةً المبادئ التوجيهية بشأن التشريد الداخلي، والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحق ضحايا انتهاكات قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي في الانتصاف والجبر()، وما خلصت إليه اللجنة التنفيذية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من نتائج في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more