"اللجنة التوجيهية الدولية" - Translation from Arabic to French

    • Comité directeur international
        
    • le Groupe de pilotage international
        
    Comité directeur international de la cartographie mondiale UN اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية
    S. M. la Reine Fabiola de Belgique, représentant le Comité directeur international sur la promotion économique des femmes rurales, a fait une déclaration. UN وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    S. M. la Reine Fabiola de Belgique, représentant le Comité directeur international sur la promotion économique des femmes rurales, a fait une déclaration. UN وأدلت ببيان جلالة الملكة فابيولا ملكة بلجيكا وممثلة اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بالنهوض الاقتصادي بالمرأة الريفية.
    La Malaisie salue les efforts du Comité directeur international sur les refus et retards des expéditions de matières radioactives visant à répondre cette préoccupation croissante. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    le Groupe de pilotage international épaulera le Représentant civil international, notamment en lui donnant des conseils, pour l'aider à s'acquitter de son mandat. UN 12-2 تقدم اللجنة التوجيهية الدولية الدعم والتوجيه إلى الممثل المدني الدولي لدى قيامه بمهام ولايته.
    La Malaisie salue les efforts du Comité directeur international sur les refus et retards des expéditions de matières radioactives visant à répondre cette préoccupation croissante. UN وأعرب عن ترحيب ماليزيا بالجهود التي تبذلها اللجنة التوجيهية الدولية المعنية بحالات رفض وتأخير شحن المواد المشعة لمعالجة هذا القلق المتزايد.
    le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) et la Banque mondiale à participer au Comité directeur international chargé d'arrêter le programme du Forum. UN هذا، بالاضافة إلى أن اليونيدو دعت الفاو ومنظمة التعاون المذكورة واليونيب واليونسكو والبنك الدولي إلى المشاركة في اللجنة التوجيهية الدولية للتخطيط لبرنامج الملتقى.
    Bien que son Directeur général ait été invité à participer, à titre personnel, au Comité directeur international chargé des activités préparatoires, le Centre n'a pas été réellement associé, par la suite, à la définition des tâches et de l'objet scientifique du Forum. UN ومع أن مدير عام المركز قد دعي إلى المشاركة بصفته الشخصية في اللجنة التوجيهية الدولية المكلفة بالأنشطة التحضيرية، فلم تتابع تلك الدعوة بأي اشتراك جوهري من جانب المركز في تحديد مهام الملتقى والولاية العلمية التي تسند اليه.
    Des représentants des Roms apportent leur contribution au processus depuis le tout début et participent aux travaux du Comité directeur international de la Décennie ainsi qu'à l'élaboration de plans d'action nationaux. UN وأسهم ممثلو جماعة الروما في العملية منذ المراحل الأولى وشاركوا في اللجنة التوجيهية الدولية للعقد وفي إعداد خطط عمل قطرية.
    Ils constatent que le Comité directeur international joue un rôle de catalyseur dans cette entreprise et compte qu'il jouera un rôle de chef de file dans l'application, le cas échéant, des recommandations qu'ils ont formulées. UN وسلم المشتركون بالدور الخاص الذي تؤديه اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية بوصفها وسيطا حفازا في هذا المسعى، وتوقعوا أن تقوم تلك اللجنة بدور رائد في تنفيذ التوصيات التي أعدها المشتركون في حلقة سانتا بربارا الدراسية، وذلك حسب الاقتضاء.
    3. Le Comité directeur international du Centre de gestion de la sécheresse pour l'Europe du Sud-Est s'est réuni pour la première fois à Bled (Slovénie), en mars 2008, sous les auspices de l'Agence pour l'environnement de la République de Slovénie. UN 3- وقد نظمت اجتماعَ اللجنة التوجيهية الدولية لمركز إدارة الجفاف لجنوب شرق أوروبا وكالةُ البيئة بجمهورية سلوفينيا وعقد في بليد بسلوفينيا في آذار/مارس 2008.
    Des représentants de l'UNODC ont siégé au Comité directeur international, qui a assuré l'orientation stratégique et la direction de l'Académie jusqu'à ce qu'elle devienne une organisation internationale à part entière, le 8 mars 2011. UN وشارك ممثلو المكتب في اللجنة التوجيهية الدولية التي وفّرت التوجيه الاستراتيجي والقيادي إلى أن أصبحت الأكاديمية منظمة دولية كاملة في 8 آذار/مارس 2011.
    Des représentants de l'UNODC ont siégé au Comité directeur international qui a assuré l'orientation stratégique et la direction de l'Académie jusqu'à ce qu'elle devienne une organisation internationale à part entière, le 8 mars 2011. UN وشارك ممثلو المكتب في اللجنة التوجيهية الدولية التي وفّرت التوجيه الاستراتيجي والقيادي إلى أن أصبحت الأكاديمية منظمة دولية كاملة النضج في 8 آذار/مارس 2011.
    Nous nous félicitons également de l'action du Comité directeur international visant à promouvoir les objectifs du Forum international de la société civile de 2003 et à appuyer le nouveau partenariat tripartite pour la démocratie. UN ونعرب أيضا عن تقديرنا للجهود التي بذلتها اللجنة التوجيهية الدولية التابعة للمنتدى الدولي المجتمع المدني من أجل الديمقراطية لتعزيز أهداف المنتدى الدولي للمجتمع المدني لعام 2003 وتقوية الشراكة الثلاثية الناشئة دعما للديمقراطية.
    Un exposé est fait par M. Fraser Taylor, Président du Comité directeur international de la cartographie mondiale (ISCGM) (E/CONF.97/6/IP.5). UN وقدم البروفيسور فرازر تايلور، رئيس اللجنة التوجيهية الدولية لرسم الخرائط العالمية عرضا إيضاحيا (E/CONF.97/6/IP.5).
    Il note avec plaisir qu'elle a invité les organisations internationales compétentes à participer au Comité directeur international chargé d'arrêter le programme du Forum mondial sur les biotechnologies et il est d'accord que le Forum devrait se concentrer sur des domaines où l'ONUDI a une longue expérience, par exemple le secteur agroalimentaire. UN وأعرب عن سرور اليابان بملاحظة أن اليونيدو قد دعت المنظمات الدولية ذات الصلة إلى المشاركة في اللجنة التوجيهية الدولية للتخطيط لبرنامج الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية، وهي توافق على ضرورة أن يركز الملتقى على المجالات التي لدى اليونيدو سجل حافل فيها، مثل قطاع الأغذية الزراعية.
    50. Le représentant du Comité directeur international, parlant au nom des ONG, a dit qu'il ne pouvait y avoir de développement sans démocratie, et que le développement ne pouvait dépendre des seules initiatives du secteur privé. UN 50- وقال ممثل اللجنة التوجيهية الدولية الذي تحدث بالنيابة عن المنظمات غير الحكومية إنه لا يمكن أن تكون هناك تنمية بدون الديمقراطية وأن التنمية لا تحدث فقط من خلال مبادرات القطاع الخاص وحدها.
    À la demande du Comité directeur international de l'Année internationale, les conférences régionales de la FAO qui se sont tenues en 2014 ont offert une tribune pour un dialogue constructif avec les parties prenantes, qui a permis de mieux définir le champ d'action et les priorités de l'Organisation en faveur de l'agriculture familiale au niveau régional. UN وبناء على طلب من اللجنة التوجيهية الدولية للسنة الدولية للزراعة الأسرية، شكلت المؤتمرات الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة منتديات للحوار البناء مع مختلف الجهات المعنية، وحددت بمزيد من الوضوح عمل المنظمة وأولوياتها لدعم الزراعة الأسرية على المستوى الإقليمي.
    Le Groupe de Vienne se félicite des efforts déployés par l'AIEA sur la question du refus d'expédition de matières radioactives, ainsi que des travaux du Comité directeur international sur les refus des expéditions de matières radioactives pour faciliter la coordination d'efforts internationaux efficaces en vue de réduire le plus possible les retards et les refus d'expédition. UN 22 - وترحب مجموعة فيينا بقيام الوكالة بمعالجة مسألةَ رفض شحنات المواد المشعة، وبالعمل الذي تقوم به اللجنة التوجيهية الدولية المعنية برفض شحنات المواد المشعة بغية تنسيق الجهود الدولية الرامية إلى حل المسائل المتصلة برفض الشحنات.
    Le mandat du Représentant civil international se poursuivra jusqu'à ce que le Groupe de pilotage international établisse que le Kosovo a appliqué les dispositions du présent Règlement. UN 12-6 تستمر ولاية الممثل المدني الدولي حتى تقرر اللجنة التوجيهية الدولية أن كوسوفو قد نفذت أحكام هذه التسوية.
    le Groupe de pilotage international dressera le bilan du mandat du Représentant civil international, en déterminant dans quelle mesure le présent Règlement a été appliqué, deux ans au plus tard après l'entrée en vigueur du présent Règlement. UN 12-7 تجري اللجنة التوجيهية الدولية استعراضها الأول لولاية الممثل المدني الدولي، بالاستناد إلى حالة تنفيذ هذه التسوية، في موعد لا يتجاوز سنتين بعد بدء نفاذ هذه التسوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more