"اللجنة التوجيهية للمشروع" - Translation from Arabic to French

    • le Comité directeur du projet
        
    • du Comité directeur du Projet
        
    • du Comité de pilotage du projet
        
    • le comité de pilotage
        
    Le Bureau a recommandé que le Comité directeur du projet veille à l'affectation de ressources suffisantes et établisse un plan de transition détaillé. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.
    Le Bureau a recommandé que le Comité directeur du projet veille à l'affectation de ressources suffisantes et établisse un plan de transition détaillé. UN وأوصى المكتب اللجنة التوجيهية للمشروع بكفالة تخصيص موارد كافية ووضع خطط مفصلة للترتيبات الانتقالية.
    Projet approuvé par le Comité directeur du projet le 24 septembre 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على المشروع في 24 أيلول/سبتمبر 1998.
    Le Centre régional est membre du Comité directeur du Projet de formation en matière de contrôle des armes légères et de petit calibre mené par le Centre international Kofi Annan. UN ويعمل المركز الإقليمي كعضو في اللجنة التوجيهية للمشروع التدريبي لمركز كوفي عنان الدولي للتدريب على حفظ السلام المتعلق بمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Par ailleurs, la désignation de la Secrétaire générale adjointe à la gestion à la tête du Comité de pilotage du projet renforce encore le rôle prépondérant qu'elle joue dans ce vaste effort de réforme. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تعيين وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية لترأس اللجنة التوجيهية للمشروع إلى زيادة تعزيز دور الوكيلة في قيادة هذا الجهد الرئيسي للإصلاح.
    L'Administration a pris des mesures pour faire face aux conséquences des décisions prises antérieurement et a donné une assise plus solide au projet en désignant un référent projet, en nommant un directeur permanent expérimenté à la tête du projet, en lançant la notion de référent processus et en coopérant plus étroitement avec le comité de pilotage du projet. UN فقد اتخذت الإدارة إجراءات إيجابية للتعامل مع تركة القرارات التي اتُّخذت في مراحل سابقة، وزادت من ثبات دعائم المشروع من خلال قيامها بتسمية جهة رفيعة المستوى كمالك للمشروع، وتعيين مدير دائم للمشروع من ذوي الخبرة، وتبنّي مفهوم ملكية العمليات، وتفعيل دور اللجنة التوجيهية للمشروع على نحو أكمل.
    Nouvelle demande approuvée le 9 juin 1998 par le Comité directeur du projet et le Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على طلب جديد في 9 حزيران/يونيه 1998.
    Document de projet approuvé le 12 novembre 1998 par le Comité directeur du projet. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على وثيقة المشروع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    Document de projet présenté au Conseil d'administration du Fonds de contributions volontaires à sa dixième session, en novembre 1998, et approuvé par le Comité directeur du projet en novembre 1998. UN وقدمت وثيقة المشروع إلى مجلس الأمناء/صندوق التبرعات للتعاون التقني في دورته العاشرة في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 ووافقت عليها اللجنة التوجيهية للمشروع في تشرين الثاني/نوفمبر 1998.
    le Comité directeur du projet a approuvé la désignation d'une mission de formulation de projet en mars 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على بعثة صياغة المشروع في آذار/مارس 1998.
    le Comité directeur du projet a approuvé la désignation d'une mission d'évaluation des besoins en août 1998. UN وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع على إيفاد بعثة لتقدير الاحتياجات في آب/أغسطس 1998 ولم تحدد بعد مواعيد هذه البعثة؛
    le Comité directeur du projet, se fondant sur l'avis de la Division de la comptabilité, a décidé que le module ne serait installé dans les bureaux hors Siège qu'une fois que la version améliorée aurait fait ses preuves au Siège. UN وبناء على مشورة شعبة الحسابات قررت اللجنة التوجيهية للمشروع ألا تجري التركيبات في المكاتب البعيدة عن المقر حتى يجري التثبت تماما من اﻹصدار المالي المحسﱠن بعد تركيبه في المقر.
    Des représentants de l'OUA, de la BAfD, de l'équipe d'appui national d'Addis-Abeba et du bureau local du FNUAP ont constitué le Comité directeur du projet. UN وقد تشكلت اللجنة التوجيهية للمشروع من ممثلي منظمة الوحدة الافريقية، ومصرف التنمية الافريقي، وفريق الدعم القطري بأديس أبابا والمكتب المحلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Le HCR a accepté la recommandation et déclaré que les arrangements de gouvernance du projet < < Connexion et collaboration > > avaient été mis en place et que le Comité directeur du projet et les examens mensuels du projet avaient été rétablis. UN وقبلت المفوضية بالتوصية وذكرت أنه تم وضع الترتيبات الإدارية لمشروع الاتصال والتعاون وأنه جرى إعادة إنشاء اللجنة التوجيهية للمشروع وإجراء استعراضات شهرية بشأنه.
    le Comité directeur du projet a décidé de recruter cinq personnes supplémentaires et de prolonger les travaux jusqu'à février 2014 afin de procéder au scannage des 1 700 000 pages de texte restantes. UN وقررت اللجنة التوجيهية للمشروع تعزيز ملاك الموظفين بخمسة أشخاص وتمديد المشروع حتى شباط/فبراير 2014 من أجل إنجاز مسح الصفحات المتبقية من النصوص البالغ عددها 000 700 1 صفحة.
    Le 24 juillet, le Comité directeur du projet d'appui aux élections géré par le PNUD a approuvé pour 2006 un budget révisé de 144 millions de dollars. UN وفي 24 تموز/يوليه، وافقت اللجنة التوجيهية للمشروع الذي يديره البرنامج الإنمائي لدعم الانتخابات على ميزانية عام 2006 المنقحة التي تبلغ 144 مليون دولار.
    Le BINUSIL a apporté un soutien technique ainsi que des services consultatifs à l'appui de la mise en œuvre du projet portant sur le renforcement des capacités dans le secteur de la justice, lequel a reçu une subvention de 3 millions de dollars au titre du Fonds pour la consolidation de la paix, et des membres de son personnel ont fait partie du Comité directeur du Projet. UN وقدم المكتب الدعم التقني والخدمات الاستشارية لمواصلة تنفيذ مشروع بناء قدرات قطاع العدل، الذي تلقى منحة بقيمة 3 ملايين دولار في إطار صندوق بناء السلام، كما شارك موظفو القسم في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Le Comité a été invité à s'impliquer davantage dans le projet de démonstration multi-GNSS, en établissant régulièrement des rapports et en invitant les coprésidents des Groupes de travail A et D à devenir membres du Comité directeur du Projet. UN واقتُرح أن تصبح اللجنة الدولية أكثر انخراطاً في مشروع البيان العملي المذكور بالإكثار من إصدار التقارير ودعوة الرؤساء المتشاركين للفريقين العاملين ألف ودال لكي يكونوا أعضاء في اللجنة التوجيهية للمشروع.
    Membre du Comité directeur du Projet sur les cours et tribunaux internationaux (PICT) du Centre de coopération internationale de la faculté de droit de l'Université de New York, de 1998 à 2000 UN عضو في اللجنة التوجيهية للمشروع المعني بالمحاكم والهيئات القضائية الدولية، مركز التعاون الدولي، كلية الحقوق بجامعة نيويورك، 1998-2000
    Le Comité consultatif constate que, depuis la parution du rapport en question, la composition du Comité de pilotage du projet s'est élargie à des entités institutionnelles et géographiques non représentées. UN 58 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه منذ صدور تقريرها السابق، توسعت عضوية اللجنة التوجيهية للمشروع لكي تشمل كيانات تنظيمية وجغرافية غير ممثلة.
    S'agissant de la structure et des arrangements touchant au projet, le Comité a reçu l'assurance que l'organisation et la composition du Comité de pilotage du projet faciliteraient le renforcement de la cohérence et la mise en œuvre du projet; le comité de pilotage comprend les chefs des principaux départements concernés par le projet. UN وفيما يتعلق بالهيكل التنظيمي والترتيبات التنظيمية لهذا المشروع، تلقت اللجنة تأكيدا بأن هيكل اللجنة التوجيهية للمشروع وتكوينها، وتشمل بين أعضائها رؤساء الإدارات الرئيسية المشاركة في المشروع أو المتأثرة به، سيعززان الاتساق ويسهِّلان التنفيذ السلس للمشروع.
    L'Administration a désigné un référent projet de haut niveau, nommé un directeur permanent à la tête du projet, commencé à appliquer la notion de référent processus et pris des dispositions pour associer plus étroitement le comité de pilotage du projet aux activités. UN قامت الإدارة العليا بتسمية مالك رفيع المستوى للمشروع، وعيّنت مديرا دائما للمشروع، وبدأت بالأخذ بمفهوم ملكية العمليات، واتخذت خطوات لإعطاء دور أكبر إلى اللجنة التوجيهية للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more