"اللجنة الخاصة من" - Translation from Arabic to French

    • le Comité spécial
        
    • Comité spécial par
        
    • Comité spécial de
        
    • Comité spécial d'
        
    • du Comité spécial
        
    • la Commission spéciale de
        
    • les inspecteurs
        
    • au Comité spécial
        
    • la Commission spéciale d
        
    • par la Commission spéciale
        
    le Comité spécial y priait le Rapporteur, au paragraphe 11, de lui rendre compte de l'application de la résolution. UN وفي الفقرة 11 من القرار، طلبت اللجنة الخاصة من المقرِّر أن يقدم لها تقريرا عن تنفيذ القرار.
    le Comité spécial a pu s'entretenir à Damas avec 3 des 17 anciens expulsés susmentionnés, qui ont exposé en détail les circonstances de leur expulsion. UN وفي دمشق تمكنت اللجنة الخاصة من مقابلة ثلاثة من المبعدين السابقين اﻟ ١٧، أعطوا وصفا تفصيليا لظروف إبعادهم.
    Les puissances administrantes doivent coopérer avec le Comité spécial de la décolonisation pour accélérer ce processus. UN وطالب الدول القائمة بالإدارة بالتعاون مع اللجنة الخاصة من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار.
    du Comité spécial par le Chargé d'affaires de la Mission UN رئيس اللجنة الخاصة من القائم باﻷعمال للبعثة
    Cela permettrait au Comité spécial d'être plus utile aux peuples des territoires concernés et de leur montrer que l'ONU reste au fait de leur devenir politique. UN وسيمكِّن ذلك الأمر اللجنة الخاصة من أن تكون ذات فائدة أكبر بالنسبة لشعوب الأقاليم المعنية وأن تظهر لها أن الأمم المتحدة تواكب تطورها السياسي.
    le Comité spécial pourra ainsi déclarer ses séances ouvertes et poursuivre ses travaux sans le quorum requis. UN وأضاف أن ذلك سيمكّن اللجنة الخاصة من افتتاح اجتماعاتها والاستمرار في عملها بدون النصاب المطلوب.
    Pour obtenir les résultats escomptés, le Comité spécial affirme à nouveau qu'il faudra appliquer la Stratégie en suivant une approche intégrée. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد أنّ الأخذ بنهج متكامل سيكون ضروريا لتنفيذ الاستراتيجية بنجاح.
    le Comité spécial pourra ainsi déclarer ses séances ouvertes et poursuivre ses travaux sans le quorum requis. UN وسيمكّن هذا اللجنة الخاصة من أن تعلن أن جلساتها مفتوحة وأن تواصل أعمالها دون النصاب المطلوب.
    En conclusion, la pétitionnaire exprime l'espoir que le Comité spécial saura contribuer de manière tangible à la réalisation de cet objectif. UN وفي الختام، أعربت عن أملها في أن تتمكن اللجنة الخاصة من منح مساعدة عملية تساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    le Comité spécial n'a pas pu se rendre dans le territoire occupé, dans le Golan syrien occupé ni d'ailleurs où que ce soit au Moyen-Orient. UN ولم تتمكن اللجنة الخاصة من زيارة الأرض المحتلة، والجولان السوري المحتل، والشرق الأوسط بأكمله.
    le Comité spécial réaffirme que la coopération entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information doit se poursuivre et se renforcer. UN وتؤكد اللجنة الخاصة من جديد، في هذا الصدد، الحاجة إلى وجود تعاون مستمر بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام.
    Consciente qu'il est important, à la fois pour les territoires et pour le Comité spécial, que des représentants nommés ou élus des territoires participent aux travaux du Comité, UN وإذ تدرك ما لمشاركة ممثلي الأقاليم المعينيين والمنتخبين في أعمال اللجنة الخاصة من أهمية للأقاليم واللجنة الخاصة،
    Un certain nombre de ces éléments ont déjà été mis en relief par le Comité spécial. UN وقد حددت اللجنة الخاصة من قبل عددا من هذه العناصر.
    du Comité spécial par le Représentant permanent de la UN رئيس اللجنة الخاصة من الممثل الدائم لبلغاريا
    Le Bureau des services de contrôle interne a outrepassé son mandat et en vient à mettre en question des mandats confiés au Comité spécial par l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مكتب الرقابة الداخلية تجاوز حدود ولايته بالطعن في الولايات الموكولة إلى اللجنة الخاصة من قِبَل الجمعية العامة.
    Le projet de document présenté au Comité spécial par la Fédération de Russie, qui propose d'améliorer la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organismes régionaux, rencontre l'agrément de la délégation bélarussienne. UN وإن مشروع الوثيقة المقدم إلى اللجنة الخاصة من الاتحاد الروسي والذي يقترح تحسين التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية يحظى بموافقة وفد بيلاروس.
    Afin de permettre au Comité spécial de fonctionner de manière efficace, il est important que le Secrétariat lui procure l'appui technique et administratif nécessaire. UN وبغية تمكن اللجنة الخاصة من الأداء الفعال، من الضروري أن تواصل الأمانة العامة توفير الدعم الموضوعي والفني الوافي لها.
    Des témoins se sont plaints au Comité spécial d'être fréquemment arrêtés par l'armée sur les routes pour des contrôles d'identité. UN وقد اشتكى شهود إلى اللجنة الخاصة من أنه كثيرا ما يوقفهم الجيش للتحقق من هوياتهم في الطريق.
    Pour que cela soit possible, il faudrait que l'Iraq fournisse des données permettant à la Commission spéciale de résoudre le problème de la répartition des agents de guerre chimiques et biologiques dans ce type de bombe aérienne. UN وبغية إثبات أن الحالة كذلك، يتعين على العراق أن يقدم بيانات تمكن اللجنة الخاصة من حل مشكلة توزيع عوامل الحرب الكيميائية والبيولوجية في هذا النوع من القنابل الجوية.
    les inspecteurs ont recensé 1 233 bombes aériennes. UN تحققت اللجنة الخاصة من مآل ٢٣٣ ١ قنبلة جوية.
    La composition de la Commission spéciale d'une part, ses méthodes de travail et ses prérogatives de l'autre, ont été fixées en 1991. UN إن تركيبة اللجنة الخاصة من جانب، وأساليب عملها وصلاحياتها من جانب آخر تحددت كلها خلال عام ١٩٩١.
    Huit appareils de production d'aérosols ont été transférés du Centre pour être placés en lieu sûr en vue de leur évaluation et analyse par la Commission spéciale. UN كما نقلت 8 أجهزة أيضا من المركز ووضعت في رعاية اللجنة الخاصة من أجل إجراء المزيد من التقييم والتحليل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more