"اللجنة الدولية لتقصي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission internationale d'établissement
        
    Notant avec satisfaction que la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole additionnel I a commencé à fonctionner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول،
    Les autorités djiboutiennes n'ont pas émis de réserve à l'encontre de l'article 90 du Protocole I et elles acceptent la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN ولم تصدر السلطات الجيبوتية أي تحفظ على المادة 90 من البروتوكول الأول، وهي تقبل اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Il a reconnu en 1995 la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I et a retiré en 2000 les réserves qu'il avait faites aux Conventions de Genève. UN وفي عام 1995 اعترفت باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول.
    Déclarations reconnaissant la Commission internationale d'établissement des faits au titre de l'article 90 du Protocole I UN إعلانات قبول اللجنة الدولية لتقصي الحقائق بموجب المادة 90 من البروتوكول الأول
    Son pays a également reconnu la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN وأضاف أن أوكرانيا قد اعترفت أيضاً بأهلية اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Membre de la Commission internationale d'établissement des faits créée en application du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève. UN عضو في اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Notant avec satisfaction que la Commission internationale d'établissement des faits constituée en application de l'article 90 du Protocole I a commencé à fonctionner, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اللجنة الدولية لتقصي الحقائق قد باشرت أعمالها، عملا بالمادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول،
    En outre, la création de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 10 du Protocole additionnel I avait permis de renforcer les procédures destinées à faire appliquer le droit international humanitaire. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن إجراءات تنفيذ القانون اﻹنساني الدولي قد تعززت بإنشاء اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول.
    La Grèce a incorporé les Conventions à son droit interne et attache la plus grande importance au mécanisme de surveillance prévu, en particulier à la Commission internationale d'établissement des faits. UN وأضافت أن اليونان قد أدمجت الاتفاقيات في نظامها القانوني الوطني وهي تعلق أهمية كبيرة على آليات الرصد المنشأة وبصفة خاصة اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    – Acceptation de la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits (art. 90 du Protocole additionnel I de 1977) : 55; UN - قبول اختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق )المادة ٩٠ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول لعام ١٩٧٧(: ٥٥ دولة طرفا؛
    L'Union européenne souligne qu'il importe de respecter les obligations découlant du droit humanitaire international et qu'il nous faut accepter et utiliser les mécanismes d'examen prévus dans le domaine du droit humanitaire, comme, par exemple, la Commission internationale d'établissement des faits. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي على أهمية التقيد بالالتزامات التي ينص عليها القانون اﻹنساني وعلى الحاجة إلى قبول واستخدام آليات الاستعراض في مجال القانون اﻹنساني من قبيل اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Le 17 juillet 1990, il a fait la déclaration prévue à l’article 90 du Protocole additionnel, par laquelle il reconnaissait la compétence de la Commission internationale d’établissement des faits. UN وفي ٧١ تموز/يوليه ٠٩٩١، أصدرت اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٠٩ من البروتوكول اﻹضافي اﻷول، معلنة بذلك قبولها لاختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    Le CICR fait aussi appel aux États pour qu'ils reconnaissent la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole I, ce qui n'a été fait à ce jour que par 53 États. UN كما ناشدت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية الدول التي لم تقبل بعد باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول، بأن تفعل ذلك، علما بأن ٥٣ دولة فقط قد فعلت ذلك.
    Il envisage de faire appel à la Commission internationale d'établissement des faits créée en vertu de l'article 90 du premier Protocole additionnel aux Conventions de Genève. UN وينظر المجلس في إمكانية استخدام اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة طبقا للمادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    En 1992, la Pologne a reconnu la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits instituée conformément à l'article 90 du Protocole I aux Conventions de Genève. UN وفي عام 1992، أقرت بولندا باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنشأة بموجب المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف.
    Soulignant également que la Commission internationale d'établissement des faits peut faciliter, en prêtant ses bons offices, le retour à l'observation des dispositions des Conventions de Genève et du Protocole I, UN وإذ تؤكد أيضا أن إمكانية أن تيسر اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يحترم اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول،
    Soulignant également que la Commission internationale d'établissement des faits peut faciliter, en prêtant ses bons offices, le retour à l'observation des dispositions des Conventions de Genève et du Protocole I, UN وإذ تؤكد أيضا إمكانية أن تيسر اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، من خلال مساعيها الحميدة، استعادة سلوك يحترم اتفاقيات جنيف والبروتوكول الأول،
    Elle a fait la déclaration visée à l'article 90 du Protocole I, reconnaissant la compétence de la Commission internationale d'établissement des faits. UN علاوة على ذلك، أصدرت ألمانيا إعلانا، عملا بالمادة 90 من البروتوكول الأول، تعترف فيه باختصاص اللجنة الدولية لتقصي الحقائق.
    De plus, le potentiel dans les situations de conflit de la Commission internationale d'établissement des faits prévue à l'article 90 du Protocole additionnel I n'a pas encore été suffisamment exploré. UN واعتبر أن إمكانات اللجنة الدولية لتقصي الحقائق المنصوص عليها في المادة 90 من البروتوكول الإضافي الأول لم تُستكشف بعد بشكل كافٍ في حالات النزاع.
    On a en particulier mentionné la diffusion ─ c'est-à-dire les mesures tendant à faire connaître le droit sur la plus vaste échelle possible, et le rôle très utile que pouvait jouer la Commission internationale d'établissement des faits, constituée en vertu de l'article 90 du Protocole I de 1977. UN وأشير بصورة خاصة الى عملية النشر، أي التدابير الرامية الى التعريف بالقانون على أوسع نطاق ممكن، والدور البالغ اﻷهمية الذي يمكن أن تقوم به اللجنة الدولية لتقصي الحقائق، التي أسست بموجب المادة ٩٠ من البروتوكول اﻷول لعام ١٩٧٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more