Fonctions actuelles Juge de la Haute Cour du Botswana; membre de la Commission internationale de juristes pour le Zimbabwe | UN | قاض في المحكمة العليا لبوتسوانا؛ ومفوض اللجنة الدولية للحقوقيين في زمبابوي |
Depuis 2008 : Membre de la Commission internationale de juristes pour le Zimbabwe | UN | 2008 إلى الآن مفوض اللجنة الدولية للحقوقيين في زمبابوي |
Depuis 1997 Membre de la Commission internationale de juristes. | UN | منذ 1997، عضو في اللجنة الدولية للحقوقيين. |
Le Comité consultatif note que les juges seront secondés par 11 assistants juridiques que la Commission internationale de juristes a mis gracieusement à leur disposition. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن القضاة سيقوم بمساعدتهم أحد عشر مساعدا قانونيا توفرهم اللجنة الدولية للحقوقيين بالمجان. |
Je suis membre de longue date de la Commission internationale des juristes, où je joue un rôle actif. | UN | وأنا أعمل من مدة طويلة في اللجنة الدولية للحقوقيين وأنا عضو نشيط فيها. |
J'invite maintenant M. Adama Dieng, Secrétaire général de la Commission internationale de juristes, à monter à la tribune; M. Dieng acceptera le prix au nom de la Commission internationale de juristes. | UN | أدعو اﻵن الى المنصة السيد آداما ديينغ اﻷمين العام للجنة الدولي للحقوقيين ليتسلم الجائزة بالنيابة عن اللجنة الدولية للحقوقيين. |
De même, le détachement de tous les juristes assistants prêtés par la Commission internationale de juristes prendra fin le 31 juillet 1998. | UN | وبالمثل، سينهي، جميع الخبراء القانونيين اﻟ ٢٢ الذين أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين فترة انتدابهم في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨. |
Le Tribunal a par ailleurs bénéficié du concours d'une vingtaine d'assistants, détachés par la Commission internationale de juristes grâce à une subvention de la Commission de l'Union européenne. | UN | كما قدمت للمحكمة خدمات ما يقارب ٢٠ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين عن طريق منحة قدمتها لجنة الاتحاد اﻷوروبي. |
526. la Commission internationale de juristes a salué l'engagement pris par la Thaïlande de s'employer à régler la question de l'impunité. | UN | 526- ورحبت اللجنة الدولية للحقوقيين بالالتزامات التي قطعتها تايلند بالتصدي لمسألة الإفلات من العقاب. |
D'après la Commission internationale de juristes les conclusions du Comité dans cette communication ne sont pas déterminantes pour la présente communication, parce que: | UN | ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة بشأن البلاغ المذكور ليست حاسمة في هذه المسألة نظراً للأسباب التالية: |
la Commission internationale de juristes fait observer que même si elle est raisonnable et a un objectif admissible, comme la moralité publique, une restriction à la liberté d'expression ne peut pas être appliquée de façon discriminatoire. | UN | ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أنه من غير الجائز تقييد حرية التعبير إذا ما طُبِّق بطريقة تمييزية حتى وإن استخدم على نحو متناسب لتحقيق غرض مقبول كحماية الأخلاق العامة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir cijoint le rapport de la Commission internationale de juristes concernant une étude réalisée par le professeur Martin Lau sur le système juridique de l'Afghanistan et sa compatibilité avec les normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | أتشرف بموافاتكم طيّه بتقرير اللجنة الدولية للحقوقيين بشأن دراسة أعدّها الاستاذ مارتن لاو عن النظام القانوني لأفغانستان ومدى توافقه مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
Membre associée de la Commission internationale de juristes. | UN | عضو مشارك في اللجنة الدولية للحقوقيين. |
1985-1991 Président de la Commission internationale de juristes (section kényenne). | UN | رئيس اللجنة الدولية للحقوقيين - فرع كينيا. |
D'après la Commission internationale de juristes les conclusions du Comité dans cette communication ne sont pas déterminantes pour la présente communication, parce que: | UN | ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أن الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة بشأن البلاغ المذكور ليست حاسمة في هذه المسألة نظراً للأسباب التالية: |
la Commission internationale de juristes fait observer que même si elle est raisonnable et a un objectif admissible, comme la moralité publique, une restriction à la liberté d'expression ne peut pas être appliquée de façon discriminatoire. | UN | ورأت اللجنة الدولية للحقوقيين أنه من غير الجائز تقييد حرية التعبير إذا ما طُبِّق بطريقة تمييزية حتى وإن استخدم على نحو متناسب لتحقيق غرض مقبول كحماية الأخلاق العامة. |
1996 Membre de la Commission internationale de juristes. | UN | 1996 مفوضة - اللجنة الدولية للحقوقيين. |
107. Au 31 juillet 1997 également, 52 personnes avaient en outre été détachées par leur gouvernement à titre d'" experts en mission " , dont 22 assistants détachés par la Commission internationale de juristes. | UN | ١٠٧ - وباﻹضافة إلى ذلك، كان هناك حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٧٧ ما مجموعه ٥٢ شخصا أعارتهم الحكومات والمنظمات غير الحكومية للعمل " خبراء مهمة " ، من بينهم ٢٢ مساعدا قانونيا أعارتهم اللجنة الدولية للحقوقيين. |
5.8 L'auteur joint une copie de l'avis juridique qu'elle avait demandé à la Commission internationale de juristes et demande au Comité de le prendre en considération pour l'examen de la communication quant au fond. | UN | 5-8 وقدمت صاحبة البلاغ نسخة من الرأي القانوني الذي أعدته اللجنة الدولية للحقوقيين بناء على طلبها، والتمست من اللجنة أن تضعه في الاعتبار عند البت في الأسس الموضوعية للبلاغ. |
Secrétaire général de l'Association sénégalaise d'études et de recherches juridiques, membre associé de la Commission internationale des juristes. | UN | الأمينة العامة للرابطة السنغالية للدراسات والبحوث القانونية، وعضو مشارك في اللجنة الدولية للحقوقيين. |
la CIJ note que celuici n'a fait l'objet d'aucune enquête satisfaisante et que ses auteurs continuent de jouir d'une totale impunité. | UN | وأشارت اللجنة الدولية للحقوقيين إلى أن التحقيق في عمليات القتل الجماعي هذه، لم يكن مرضياً ولا يزال مرتكبو هذه الجريمة يحظون بالإفلات الكامل من العقاب. |