Le Comité de haut niveau sur la gestion a en outre créé un groupe spécial chargé de traiter directement avec le Comité directeur. | UN | وقد أنشأت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أيضا فريقا مخصصا للتفاعل مع اللجنة التوجيهية. |
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination devrait établir, par l'intermédiaire de son Comité de haut niveau sur la gestion: | UN | ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة له، أن يضع ما يلي: |
Avertir systématiquement les directeurs régionaux, le Groupe des Nations Unies pour le développement et, le cas échéant, le Comité de haut niveau sur la gestion lorsque la coordination interinstitutions laisse à désirer | UN | العمل بشكل منهجي على لفت انتباه المديرين الإقليميين ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وحسب الاقتضاء، اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة إلى المستويات غير المرضية للتنسيق بين الوكالات. |
Plusieurs dispositions ont été adoptées. Le Comité de haut niveau sur la gestion a notamment décidé d'aborder les questions soulevées par ces technologies à l'échelle du système, dans la mesure où elles relèvent de son mandat. | UN | واتخذ عدد من الخطوات في هذا الصدد، بما في ذلك قرار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أن تعالج قضايا تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق المنظومة، المتصلة بالولاية الإدارية لأعضاء اللجنة. |
Le Comité de haut niveau sur la gestion prend aussi des mesures concrètes dans le domaine de la gestion. | UN | 68 - وتتخذ أيضا اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة خطوات ملموسة نحو تعميم مراعاة الاستدامة في مجال الإدارة. |
Décisions (avril 2013) du Comité de haut niveau sur la gestion et du CCS relatives à la gestion de l'environnement | UN | المقررات الصادرة في نيسان/ أبريل 2013 عن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة ومجلس الرؤساء التنفيذيين بشأن الإدارة البيئية |
132. Il est dit dans le document du Comité de haut niveau sur la gestion que beaucoup d’organisations cherchent activement à réduire les coûts unitaires des services administratifs en transférant ceux-ci vers des pays à bas coûts. | UN | 132 - وتذكر ورقة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة أن هناك منظمات كثيرة تسعى جاهدة إلى خفض كلفة وحدة الخدمات الإدارية بتغيير مواقع هذه الخدمات ونقلها إلى بلدان أقل كلفة. |
La nouvelle version qui, non seulement prend en compte un plus grand nombre d'acteurs du système de gestion de la sécurité mais aussi définit plus clairement la notion de responsabilité, a été entérinée par le Comité de haut niveau sur la gestion, puis approuvée par le Conseil des chefs de secrétariat. | UN | وكانت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قد أقرت النسخة المنقحة منه، التي لم تشمل عددا أكبر من الجهات الفاعلة في نظام إدارة الأمن فحسب، بل وتضمنت أيضا قدرا أكبر من الوضوح بشأن موضوع المساءلة، ووافق عليها في وقت لاحق مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Les enseignements tirés de l'expérience et les questions nécessitant l'attention du système tout entier étaient renvoyés du niveau national par le Groupe des Nations Unies pour le développement au Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وأضافت أن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية نَقلت الدروسَ المستفادة والمسائل التي تحتاج إلى اهتمام المنظومة بأسْرها، من الصعيد القطري إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
**** La date d'examen de ce point sera fixée en fonction de l'état d'avancement des travaux du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | **** يتوقف توقيت هذا البند على التقدم المحرز في إطار اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Elle a su gré au Comité de haut niveau sur la gestion d'avoir examiné les politiques de recouvrement des coûts au sein du système et lui a demandé d'examiner si les coûts recouvrés sur les ressources à des fins spéciales devraient servir à financer les coûts indirects fixes. | UN | وأعرب الوفد عن تقديره لعمل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة في استعراض سياسات استرداد التكاليف على نطاق المنظومة، وحث على النظر في ما إذا كانت معدلات استرداد التكاليف المتعلقة بالموارد غير الأساسية يجب أن تُفضي إلى مساهمات في التكاليف غير المباشرة الثابتة. |
L'UNOPS a participé au Comité de haut niveau sur la gestion et au Groupe des Nations Unies pour le développement, en s'attachant principalement aux questions opérationnelles. | UN | وشارك المكتب في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة وفي المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة، وقام بالتركيز أساسا على المسائل التشغيلية. |
Le Directeur du Bureau a assumé la présidence de la Réunion pour un an et sera le porte-parole des services de vérification interne des comptes du système des Nations Unies auprès du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وقد تولى مدير المكتب رئاسة دوائر المراجعة الداخلية للحسابات لمدة سنة واحدة، وسيكون بمثابة المتحدث باسم دوائر الأمم المتحدة للمراجعة الداخلية للحسابات في اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Les groupes de travail compétents du Comité de haut niveau sur la gestion du CCS constitueraient une instance appropriée pour communiquer et examiner les accords conclus avec les pays hôtes, et tenter d'élaborer un accord type pour les centres délocalisés. | UN | وتُعد الأفرقة العاملة ذات الصلة المنبثقة عن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين محفلاً جيداً لعرض ومناقشة اتفاقات البلد المضيف، ولكن أيضاً لمحاولة وضع اتفاق نموذجي للمراكز المنشأة في الخارج. |
En même temps, le Comité de haut niveau sur la gestion continue de dispenser suivi et directives au Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité, qui est le principal instrument technique chargé des questions de sûreté et de sécurité du personnel. | UN | وفي نفس الوقت، تواصل اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة مهمة الرصد وتقديم التوجيه للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، وهي الأداة الرئيسية المشتركة بين الوكالات، على المستوى الفني، التي تعالج مسائل أمن وسلامة الموظفين. |
L'Inspecteur en conclut que le mandat de l'IAPWG devrait être officialisé par une décision de l'Assemblée générale et que le Comité de haut niveau sur la gestion devrait suivre de près l'activité du Groupe de travail. | UN | ويخلص المفتش إلى أن اختصاصات الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات ينبغي تحديدها رسمياً بقرار من الجمعية العامة وأنه ينبغي للفريق أن يخضع لإرشاد أوثق من السياسة العامة من جانب اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Il devrait désormais être possible de progresser si le Comité de haut niveau sur la gestion relevant du CCS s'intéresse de plus près à ce sujet, comme le justifierait le montant des dépenses annuelles effectuées au titre des achats. | UN | وهذا من شأنه أن يكون مجدياً من الآن فصاعداً، حيث إن اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة والتابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين ستولي هذا الموضوع اهتماماً أكبر مما قد تبرره النفقات السنوية المتصلة بالمشتريات. |
Cela étant, l'Administration estime que la coordination devrait se faire par le biais du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | غير أن الإدارة ترى أن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة المختلفة ينبغي أن يتم من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
La troisième recommandation s'adresse au Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS) par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion. | UN | وسيقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بالنظر في التوصية الثالثة من خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة. |
Le FNUAP soumet régulièrement des rapports intérimaires au Comité de haut niveau sur la gestion concernant l'état d'application des normes IPSAS. | UN | يقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان إلى اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة تقارير مرحلية دورية بشأن حالة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |