"اللجنة الفرعية التابعة" - Translation from Arabic to French

    • du Sous-Comité du
        
    • du Sous-Comité de
        
    • le Sous-Comité du
        
    • la Sous-Commission de la
        
    • Sous-Comité des
        
    • le Sous-Comité de
        
    • la Sous-Commission du
        
    • le Sous-Comité d
        
    Cet objectif pourrait être atteint par le biais de sessions prolongées du Sous-Comité du CAC ou par d'autres moyens. UN وأشير إلى أنه يمكن تحقيق ذلك عن طريق تمديد دورات اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية أو بوسائل أخرى.
    Organisation et service des réunions du Sous-Comité du CIRAP sur la population et le développement, de son sous-comité sur la dépaupérisation et de son sous-comité interorganisations sur l'urbanisation UN تنظيم وخدمة اللجنة الفرعية التابعة للجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات لآسيا والمحيط الهادئ والمعنية بالسكان والتنمية، وبتخفيف حدة الفقر، واللجنة الفرعية المشتركة بين المنظمات والمعنية بالتحضير
    La Légion, en sa qualité de Coprésident du Sous-Comité de la Conférence des organisations non gouvernementales (CONGO) sur les dimensions spirituelles de la science et de la conscience, a œuvré à l'organisation de ce séminaire et il y était représenté par Maria de Albuquerque, qui a fait une communication orale; UN شجع فيلق الخير على هذا البرنامج بصفته مشاركا في رئاسة اللجنة الفرعية التابعة لمؤتمر المنظمات غير الحكومية المعنية بالقيم الروحية في مجال العلم والمعرفة. وألقت ممثلة الفيلق ماريا دي ألبوكيرك عرضا شفويا.
    Depuis 1997, le Sous-Comité du Cabinet sur les questions relatives aux femmes suit aussi ces travaux de près. UN ومنذ عام ١٩٩٧ يجري رصد هذا العمل عن كثب في اللجنة الفرعية التابعة لرئاسة مجلس الوزراء والمعنية بقضايا المرأة.
    Vice-Président de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande du Brésil, depuis 2004 UN نائب رئيس اللجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري المعنية بالنظر في طلب البرازيل، 2004 - إلى الآن
    Le Sous-Comité des affaires intérieures de la Chambre des communes étudiait actuellement le problème. UN وأضاف قائلا إن اللجنة الفرعية التابعة لمجلس العموم تعكف اﻵن على دراسة المسألة.
    Organisation et service des réunions du Sous-Comité du CIRAP sur l'environnement et le développement durable, de son sous-comité sur l'eau et de son sous-comité sur les applications des techniques spatiales au développement durable UN تنظيم وخدمة اللجنة الفرعية التابعة للجنة الإقليمية المشتركة بين الوكالات لآسيا والمحيط الهادئ والمعنية بالبيئة والتنمية المستدامة، واللجنة الفرعية المعنية بالمياه، واللجنة الفرعية المعنية بتطبيقات الفضاء لأغراض التنمية المستدامة
    ∙ Comité interinstitutions des ressources en eau en Afrique : CEA et plusieurs autres membres du Sous-Comité du CAC UN ● اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالموارد المائية في أفريقيا: اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا وعدد كبير من سائر أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    ∙ Équipe opérationnelle interinstitutions sur l’eau pour l’Asie et le Pacifique : CESAP et plusieurs autres membres du Sous-Comité du CAC UN ● اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالموارد المائية في آسيا والمحيط الهادئ: اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ وعدد كبير من سائر أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    ∙ Célébration de la Journée mondiale de l’eau (1998) : DAES, UNICEF et autres institutions membres du Sous-Comité du CAC UN ● الاحتفال باليوم العالمي للمياه في عام ١٩٩٨: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واليونيسيف وسائر الوكالات اﻷعضاء في اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية
    2. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il avait été convenu que le cinquante-cinquième Congrès astronautique international, prévu à Rio de Janeiro (Brésil) du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle des programmes en Amérique latine. UN 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عقد في عام 1999، اتفق على أن المؤتمر الدولي الخامس والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية.
    2. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il avait été convenu que le cinquante-cinquième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro (Brésil) du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale pour examiner la situation des programmes en Amérique latine. UN 2- وأثناء اجتماع اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية الذي عُقد في عام 1999،اتُفق على أن المؤتمر الدولي الخامس والخمسين للملاحة الفضائية، الذي كان من المزمع حينها عقده في ريو دي جانيرو، البرازيل، من 2 إلى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيتيح فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفّذة في أمريكا اللاتينية.
    3. À la réunion de 1999 du Sous-Comité de l'AIA, il a été convenu que le cinquante et unième Congrès astronautique international, qui devait se tenir à Rio de Janeiro du 2 au 6 octobre 2000, serait une occasion idéale d'examiner la situation actuelle et l'évolution des programmes en Amérique latine. UN 3- وكان قد اتفق، أثناء الاجتماع الذي عقدته اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة في عام 1999، على أن المؤتمر الدولي الحادي والخمسين للملاحة الفضائية، المزمع عقده في ريو دي جانيرو من 2 الى 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، سيكون فرصة مثالية لاستعراض حالة البرامج المنفذة في منطقة أمريكا اللاتينية وتقدمها.
    La liaison avec le Sous-Comité du CAC est actuellement assurée par l'intermédiaire du Président et du Secrétaire du Sous-Comité. UN وفي الوقت الحالي، يكفل رئيس اللجنة الفرعية وأمينها وجود صلة مع أعضاء اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    Les éléments de ce rapport ayant trait directement aux questions visées par le chapitre 17 seront à nouveau élaborés par le Sous-Comité du CAC. UN وستقوم اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية من جديد بإعداد عناصر التقرير التي تتصل مباشرة بمسائل الفصل ١٧.
    le Sous-Comité du CAC a noté en 2000 qu'un manque de communication avait conduit à plusieurs cas de double emploi entre le PNUCID et l'OMS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية أن انعدام الاتصال أدى في عام 2000 إلى نشوء حالات شتى من الازدواج في العمل بين البرنامج ومنظمة الصحة العالمية.
    En août elle était représentée à une réunion de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités, à Genève. UN وفي آب/أغسطس، كانت المنظمة ممثلة في اجتماع اللجنة الفرعية التابعة لﻷمم المتحدة لمنع التمييز وحماية اﻷقليات في جنيف.
    Le rôle de la Sous-Commission de la COI pour le Pacifique occidental et de l'ASEAN a été souligné en ce qui concerne l'appui au renforcement des capacités dans ce contexte. C. Évolution des technologies marines UN كما أن دور اللجنة الفرعية التابعة للجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية الخاصة بغرب المحيط الهادئ وبلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا أُبرز فيما يتعلق بدعم بناء القدرة في هذا الصدد.
    Membre de la Sous-Commission de la Commission des limites du plateau continental chargée d'examiner la demande de l'Irlande, depuis 2005 UN عضو اللجنة الفرعية التابعة للجنة حدود الجرف القاري المعنية بالنظر في طلب أيرلندا، 2005 - إلى الآن
    Comité administratif de coordination, Sous-Comité des océans et des zones côtières UN اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الإدارية المعنية بالمحيطات والمناطق الساحلية
    4. L'atelier devait s'inscrire dans le prolongement de deux autres ateliers organisés par le Sous-Comité de l'AIA. UN 4- كان المراد أن تكون حلقة العمل جزءا من متابعة لحلقتي عمل أخريين نظمتهما اللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية المذكورة.
    Membre de la Sous-Commission du Conseil de l'Europe sur les procédures juridiques constitutionnelles. UN عضوة في اللجنة الفرعية التابعة لمجلس أوروبا بشأن الإجراءات القانونية الدستورية
    Les préoccupations exprimées précédemment par le Sous-Comité d'accréditation persistent, notamment quant à l'insuffisance et l'irrégularité du soutien financier fourni à la Commission par le Gouvernement et quant au processus de sélection et de nomination des commissaires, qui devrait garantir le pluralisme et l'indépendance de l'institution. UN ولا تزال دواعي القلق التي أعربت عنها سابقاً اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الدولية قائمة، بما في ذلك عدم كفاية الدعم المالي الذي تتلقاه اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان من الحكومة وعدم انتظامه وكذلك عملية انتقاء وتعيين المفوضين التي ينبغي أن تكفل للمؤسسة التعددية والاستقلالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more