86. le Sous-Comité a remercié le Secrétariat pour sa contribution au succès des travaux du Groupe de travail. | UN | 86- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لما قدَّمته الأمانة من مساهمة في نجاح الفريق العامل. |
129. le Sous-Comité a remercié le Groupe de travail pour le travail accompli pendant la période 2005-2007. | UN | 129- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للعمل الذي اضطلع به الفريق العامل أثناء الفترة 2005-2007. |
11. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement et le peuple kényens d'avoir accueilli les pourparlers de paix et leur a su gré de la chaleur de l'accueil et de l'hospitalité qu'ils ont réservés aux délégations. | UN | ١١ - وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لكينيا، حكومة وشعبا، لاستضافتها محادثات السلام، ولما لقيته الوفود من استقبال حار وحفاوة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Il a adressé ses remerciements aux personnes qui avaient contribué à ces travaux. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لما قام به المساهمون من أعمال. |
163. le Sous-Comité a également remercié le secrétariat de l'Année héliophysique internationale et le Bureau des affaires spatiales pour avoir mené, de 2005 à 2009, une campagne internationale visant à étudier les interactions Soleil-Terre et à déployer des réseaux d'instruments au sol de couverture mondiale pour la recherche sur le climat spatial, en particulier dans les pays en développement. | UN | 163- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لأمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما بتنظيم حملة دولية، من عام 2005 إلى عام 2009، بهدف استكشاف التفاعل بين الشمس والأرض ونشر صفائف أجهزة أرضية في مختلف أنحاء العالم، وخصوصا في البلدان النامية، من أجل دراسة طقس الفضاء. |
14. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement et le peuple éthiopiens d'avoir accueilli les pourparlers de paix et offert leur chaleureuse hospitalité aux délégations. | UN | ١٤ - وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لجمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية حكومة وشعبا، لاستضافتها محادثات السلام ولما غمرت به الوفود من حسن الضيافة وحرارة الترحيب. |
127. le Sous-Comité a remercié le Secrétariat de l'AIEA d'avoir réalisé la publication conjointe du Cadre de sûreté qui avait été mise à sa disposition sur support papier et sur CD-ROM. | UN | 127- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية على إتاحة المنشور المشترك الذي يتضمَّن إطار الأمان إليها في شكل نسخة مطبوعة وقرص مدمج |
43. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement japonais qui, par l'intermédiaire de l'Institut technologique de Kyushu, a offert deux bourses de trois ans pour des études de haut niveau sur les technologies des nanosatellites. | UN | 43- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لحكومة اليابان التي قدّمت، عن طريق معهد كيوشو للتكنولوجيا، زمالتين مدة كل منهما 3 سنوات لإجراء دراسات عليا في مجال تكنولوجيات السواتل النانوية. |
42. le Sous-Comité a remercié l'ESA d'avoir offert pour 2003 deux bourses en vue de recherches sur la télédétection à l'Institut européen de recherches spatiales de l'ESA à Frascati (Italie). | UN | 42- أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للإيسا لأنها قدّمت في عام 2003 زمالتين لإجراء بحوث في تكنولوجيا الاستشعار عن بعد في المعهد الأوروبي لبحوث الفضاء في فراسكاتي، ايطاليا. |
le Sous-Comité a remercié le Bureau de cet exposé et a prié le Secrétariat d'établir un document d'information s'en inspirant afin de faciliter les travaux du groupe de travail que le Sous-Comité créera à sa quarante-quatrième session, en 2005, conformément au plan de travail. | UN | وقد أعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للمكتب على العرض الذي قدمه، وطلبت إلى الأمانة اعداد وثيقة معلومات خلفية استنادا إلى ذلك العرض، لأجل تيسير عمل الفريق العامل المزمع أن تنشئه اللجنة الفرعية ابان دورتها الرابعة والأربعين في عام 2005، وفقا لخطة العمل. |
38. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement japonais d'avoir étendu le programme ONU/Japon de bourses d'études de longue durée sur la technologie des nanosatellites. | UN | 38- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للحكومة اليابانية على توسيع برنامج الزمالات الطويلة الأمد المشترك بين الأمم المتحدة واليابان بشأن تكنولوجيات السواتل النانونية. |
31. le Sous-Comité a remercié la délégation allemande d'avoir présenté aux délégations, à sa session en cours, le volume II de l'ouvrage Cologne Commentary on Space Law, en tant que contribution au renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial. | UN | 31- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها العميق للوفد الألماني لتقديمه عرضاً للمجلَّد الثاني من " تعليقات كولونيا على قانون الفضاء " أمام الوفود في دورة اللجنة الفرعية هذه، كمساهمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
42. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement japonais d'avoir étendu le Programme ONU/Japon de bourses d'études de longue durée sur la technologie des nanosatellites. | UN | 42- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للحكومة اليابانية على توسيع برنامج الزمالات الطويلة الأمد المشترك بين الأمم المتحدة واليابان بشأن تكنولوجيات السواتل النانونية. |
43. le Sous-Comité a remercié le Gouvernement allemand, qui, en collaboration avec le Centre of Applied Space Technology and Microgravity et l'Agence aérospatiale allemande (DLR), a lancé un nouveau programme de bourses offrant à une équipe de chercheurs l'occasion de réaliser des expériences en microgravité à la tour de chute libre (Drop Tower) de Brême (Allemagne). | UN | 43- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للحكومة الألمانية التي قامت، بالتعاون مع مركز تكنولوجيا الفضاء التطبيقية والجاذبية الصغرية والمركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، بإنشاء برنامج زمالات جديد يوفِّر لفريق أبحاث إمكانية إجراء تجاربه المتعلقة بالجاذبية الصغرية في برج إسقاط بريمين بألمانيا. |
161. le Sous-Comité a remercié le secrétariat de l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale et le Bureau des affaires spatiales d'avoir mené, de 2010 à 2012, une campagne internationale visant à étudier les interactions Soleil-Terre et à déployer au sol, dans le monde entier, des réseaux d'instruments destinés à étudier la météorologie spatiale, en particulier dans les pays en développement. | UN | 161- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لأمانة المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لقيامهما، في الفترة 2010-2012، بحملة دولية تهدف إلى استكشاف التفاعل بين الشمس والأرض ونشر صفائف أجهزة أرضية على نطاق العالم لتقصي أحوال طقس الفضاء، وخصوصاً في البلدان النامية. |
121. le Sous-Comité a remercié les enseignants et les représentants des centres régionaux des efforts qu'ils avaient fournis en vue d'élaborer le programme et est convenu que celui-ci constituait un outil de diffusion des connaissances sur le droit de l'espace, en particulier pour les pays en développement, et contribuait à renforcer les capacités dans le domaine du droit de l'espace. | UN | 121- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها للمعلّمين وممثّلي المراكز الإقليمية على عملهم الرامي إلى وضع المنهاج الدراسي واتفقت على أن المنهاج المذكور هو أداة لنشر المعرفة بقانون الفضاء، ولا سيما في البلدان النامية كما يمثل مساهمة هامة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء. |
Il a adressé ses remerciements aux personnes qui avaient contribué à ces travaux. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لما قام به المساهمون من أعمال. |
Il a adressé ses remerciements aux personnes ayant contribué à ces travaux. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن أسهموا في تلك الأعمال. |
Il a adressé ses remerciements aux personnes ayant contribué à ces travaux. | UN | وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لمن ساهموا في تلك الأعمال. |
164. le Sous-Comité a également remercié le secrétariat de l'Année héliophysique internationale et le Bureau des affaires spatiales pour les nombreuses publications, affiches, brochures publiées et diffusées, et les expositions organisées pour promouvoir largement l'Année héliophysique internationale 2007 auprès de la communauté des spécialistes des sciences et techniques spatiales et du public, en particulier dans les pays en développement. | UN | 164- وأعربت اللجنة الفرعية عن تقديرها لأمانة السنة الدولية للفيزياء الشمسية ولمكتب شؤون الفضاء الخارجي لما نشراه وعمّماه من منشورات وملصقات وكرّاسات عديدة وما نظّماه من معارض لترويج السنة الدولية للفيزياء الشمسية بين الأوساط المعنية بعلوم وتكنولوجيا الفضاء وبين عامة الناس، خصوصاً في البلدان النامية. |