"اللجنة المتخصصة" - Translation from Arabic to French

    • le Comité de spécialistes
        
    • comité spécialisé
        
    • Commission spéciale de la
        
    • thématiques actuels de la Commission
        
    le Comité de spécialistes du Conseil pour l'égalité des sexes pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes UN دال - اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد وتقدير وتقييم الآثار الجنسانية التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين
    Sur la base de cette position, le Comité de spécialistes pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes a examiné en 2005 l'état de l'application de la Convention dans tous les ministères et organismes eu égard aux observations finales du Comité. UN وعلى أساس الرأي المعتمد ناقشت اللجنة المتخصصة المعنية برصد وتقييم تأثير المسائل الجنسانية وتقييمها، في عام 2005 بشأن حالة التنفيذ في كل وزارة ووكالة في ضوء التعليقات الختامية للجنة.
    Les résultats de cet examen ont été résumés dans les recommandations que le Comité de spécialistes a formulées en juillet 2005. UN ولخصت نتائج هذه المناقشة في توصية اللجنة المتخصصة في تموز/يوليه 2005.
    Cette modification a été apportée sur la base des recommandations du comité spécialisé de l'ONU. UN وقد أدخل هذا التعديل عملاً بالتوصيات الصادرة عن اللجنة المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    Le comité spécialisé de lutte contre le blanchiment de capitaux est doté des fonctions et pouvoirs ci-après : UN وتتمثل وظائف وسلطات اللجنة المتخصصة لمكافحة غسل الأموال في التالي:
    Il suffira de rappeler ici le rapport de 1987 de la Commission spéciale de la Chambre des communes britannique, dans lequel il est déclaré ce qui suit : UN وقد يكفي الإشارة هنا إلى تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة التابعة لمجلس العموم البريطاني، الذي ذكرت فيه:
    11. Invite de nouveau tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques actuels de la Commission dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels à accorder l'attention voulue, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets négatifs et aux conséquences des mesures coercitives unilatérales; UN 11- تدعو مجدداً جميع المقررين الخاصين وآليات اللجنة المتخصصة القائمة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛
    Veuillez fournir des informations sur les recommandations formulées par le Comité de spécialistes en juillet 2005, et sur les mesures prises pour les mettre en œuvre. UN يرجى تقديم معلومات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المتخصصة في تموز/يوليه 2005، والتدابير التي اتخذت لتنفيذ تلك التوصيات.
    3. le Comité de spécialistes pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes (ci-après dénommé < < Comité de spécialistes pour le contrôle et l'évaluation > > ) a été créé en février 2011 sous l'égide du Conseil pour l'égalité des sexes, afin de renforcer le suivi de la mise en œuvre du troisième Plan de base et des observations finales. UN 3- وأنشئت حديثاً في شباط/فبراير 2011 اللجنة المتخصصة للرصد التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين لتعزيز عملية متابعة تنفيذ الخطة الأساسية الثالثة والملاحظات الختامية.
    33. En février 2011, le Gouvernement a créé le Comité de spécialistes sur les questions fondamentales et pour le contrôle et l'évaluation de l'impact des activités sur les femmes, sous l'égide du Conseil pour l'égalité des sexes. UN 33- وفي شباط/فبراير 2011، أنشأت الحكومة اللجنة المتخصصة المعنية بالمسائل الأساسية وتقييم الأثر الجنساني وتقدير مداه، التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين.
    En 2005, en vue de développer une méthode efficace d'évaluation des effets des politiques et mesures de promotion de l'égalité des sexes, le Comité de spécialistes a conduit des études et a examiné des cas concrets dans les préfectures et les villes désignées par le Gouvernement, et a soumis ses conclusions au Conseil pour l'égalité des sexes. UN وفي عام 2005 أجرت اللجنة المتخصصة استقصاءات ودراسات حالة بشأن المحافظات والمدن التي تعينها الحكومة، بغية استنباط طريقة فعالة لدراسة آثار السياسات والتدابير الرامية على تعزيز المساواة بين الجنسين، وأحالت نتائجها إلى مجلس المساواة بين الجنسين.
    En outre, le Comité de spécialistes pour le contrôle et l'examen des plaintes a examiné la collecte, l'analyse et la diffusion d'informations relatives à l'égalité des sexes. UN 39 - وعلاوة على هذا، فقد رصدت اللجنة المتخصصة المعنية برصد ومعالجة الشكاوى عملية جمع وتنظيم وتوفير المعلومات المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    En juin 2003, le Comité de spécialistes a dressé et publié une liste de points controversés concernant le réexamen de la loi pour la prévention de la victime conjugale et la protection de ses victimes. UN 86 - وفي حزيران/يونيه 2003 جمعت اللجنة المتخصصة ونشرت قائمة بنقاط الخلاف فيما يتعلق باستعراض قانون منع العنف بين الزوجين وحماية الضحايا.
    Veuillez fournir des renseignements sur les recommandations faites par le Comité de spécialistes en juillet 2005 et sur les mesures prises pour les mettre en œuvre. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن التوصيات التي قدمتها اللجنة المتخصصة في تموز/يوليه 2005، والتدابير التي اتخذت لتنفيذ تلك التوصيات.
    En ce qui concerne en particulier les mesures prises par le Gouvernement en réponse aux observations finales du sixième rapport, le Comité de spécialistes chargé du suivi créé par le Conseil pour l'égalité des sexes a organisé des audiences avec des intellectuels et avec les ministères et organismes pertinents et suivi les progrès réalisés. UN وبوجه خاص، فيما يتعلق بحالة تنفيذ الجهود الحكومية استجابة للملاحظات الختامية للتقرير السادس، عقدت اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين جلسات استماع مع المفكرين والوزارات والوكالات المعنية، ورصدت ما أحرز من تقدم في تلك الجهود.
    C'est dans cet esprit que le Conseil pour l'égalité des sexes a créé le Comité de spécialistes chargé du suivi en février 2011. UN وفي ضوء ذلك، أنشأ مجلس المساواة بين الجنسين اللجنة المتخصصة المعنية بالرصد في شباط/فبراير 2011 من أجل تدعيم الدور الرقابي.
    61. Voir la section 3.7) relative au présent article en ce qui concerne l'étude et la délibération effectuées par le Comité de spécialistes en matière de violence à l'égard des femmes du Conseil pour l'égalité des sexes. UN 61 - ويمكن الرجوع إلى الفرع 3 (7) من هذه المادة بشأن الدراسة والمداولات التي أجرتها اللجنة المتخصصة المعنية بالعنف ضد المرأة التابعة لمجلس المساواة بين الجنسين.
    93. le Comité de spécialistes sur la violence à l'égard des femmes a pour objectif d'étudier et d'examiner les mesures qu'il faudrait prendre à l'avenir pour empêcher la violence et soutenir les victimes de violence conjugale, de délits sexuels, de prostitution, de traite des personnes et de harcèlement, sexuel notamment. UN 93 - ترمي اللجنة المتخصصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى دراسة وبحث التدابير المستصوب اتخاذها في المستقبل لمنع العنف ودعم الضحايا في مجالات العنف بين الزوجين والجرائم الجنسية والبغاء والاتجار بالأشخاص والتحرش الجنسي والتحرش من باب المضايقة.
    En 2012, un comité spécialisé dans la sécurité informatique avait vu le jour. UN وفي عام 2012، أنشأت اللجنة المتخصصة لسلامة المعلومات.
    Le comité spécialisé remplit les fonctions suivantes : UN وتشمل ولاية اللجنة المتخصصة المعنية بمنع غسل الأموال المهام التالية:
    Le comité spécialisé de l’Union a mis au point, avec le Comité international de la Croix-Rouge, un manuel destiné aux parlementaires dont la parution coïncidera avec le cinquantième anniversaire des Conventions de Genève et qui devrait contribuer à les faire mieux appliquer. UN وقامت اللجنة المتخصصة التابعة للاتحاد، في إطار التعاون مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بإعداد كتيب إرشادي للبرلمانيين، وافق صدوره الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات جنيف، ويُعتقد أنه سيساعد على تعزيز احترام تلك المعاهدات.
    Le Royaume-Uni et la Turquie s'étaient ainsi acquittés de l'obligation de se concerter (rapport de 1987 de la Commission spéciale de la Chambre des communes sur Chypre, p. vii, sect. 9, et p. viii, sect. 12). UN ومن ثم وفت بريطانيا وتركيا بالالتزام الذي يقضي بإجراء المشاورات (تقرير عام 1987 الصادر عن اللجنة المتخصصة المعنية بقبرص التابعة لمجلس العموم، الصفحة `ز ' ، الفرع 9، والصفحة `ح ' ، الفرع 12).
    10. Invite tous les rapporteurs spéciaux et mécanismes thématiques actuels de la Commission dans le domaine des droits économiques, sociaux et culturels à accorder l'attention voulue, dans le cadre de leurs mandats respectifs, aux effets négatifs et aux conséquences des mesures coercitives unilatérales; ¶ UN 10- تدعو جميع المقررين الخاصين وآليات اللجنة المتخصصة القائمة في ميدان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى إيلاء الاهتمام الواجب، كل في نطاق ولايته، للآثار والعواقب السلبية للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more