Les enquêtes que mène la Commission interinstitutions sont suivies par l'ONUSAL. | UN | وتقوم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد التحقيقات التي تجريها اللجنة المشتركة بين المؤسسات. |
:: la Commission interinstitutions de la loi contre la violence domestique, composée de représentants des institutions de l'État et de la société civile; | UN | :: إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لقانون مكافحة العنف المنزلي، المؤلفة من مؤسسات الدولة والمجتمع المدني. |
la Commission interinstitutionnelle pour le suivi et la mise en œuvre de la loi sur la violence familiale s'efforçait également de résoudre le problème de la violence contre les femmes. | UN | كما تحاول اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ قانون العنف المنزلي حل مشكلة العنف ضد المرأة. |
:: Journée de sensibilisation des membres de droit et des suppléants de la Commission interinstitutionnelle pour la prévention du cancer du col de l'utérus; | UN | :: شن حملة توعية للأعضاء الأصيلين والمناوبين في اللجنة المشتركة بين المؤسسات للوقاية من سرطان عُنق الرحم. |
Les bases du Comité interinstitutionnel des droits de l'homme (CIDH) ont été jetées. | UN | 271- وقد أرسيت أسس إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان. |
Le Ministère de l'éducation du Chiapas étudie actuellement la proposition présentée par le Comité interinstitutionnel en vue de l'appliquer. Jiquipilco el Viejo | UN | وتعكف وزارة التعليم لولاية شياباس حاليا على تحليل الاقتراح المقدم من اللجنة المشتركة بين المؤسسات من أجل تعميم تنفيذه. |
En 1996, le Comité interinstitutions pour la lutte contre la traite des femmes et des enfants a été mis en place. | UN | ففي عام 1996، أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. |
Il a salué la création de la Commission interinstitutions. | UN | وهنأت كوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها. |
Parmi ces actions se détache en particulier la création de la Commission interinstitutions pour le suivi et la mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وكان من أبرز هذه العمليات إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Elle a salué la création de la Commission interinstitutions. | UN | وأشادت بكوستاريكا على إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها. |
Le processus avait eu lieu dans le cadre de la Commission interinstitutions et avait été soutenu par le HautCommissariat aux droits de l'homme. | UN | وقد تمت هذه العملية في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها وحظيت بدعم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
La même observation est valable en ce qui concerne l'activité de la Commission interinstitutionnelle des droits de l'homme des travailleurs. | UN | وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال. |
Le personnel de la Commission interinstitutionnelle chargée d'élaborer le Plan d'action a aussi bénéficié d'une formation. | UN | وحصل أيضا على التدريب موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن إعداد خطة العمل. |
Le personnel de la Commission interinstitutionnelle chargée d'élaborer le plan a aussi bénéficié d'une formation. | UN | وحصل على التدريب أيضا موظفو اللجنة المشتركة بين المؤسسات المسؤولة عن صياغة خطة العمل. |
la Commission interinstitutionnelle pour les droits de l'homme fait en outre office d'espace de dialogue pour le suivi des investigations portant sur les cas de violence contre des syndicalistes. | UN | وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحقوق الإنسان بمثابة منبرٍ للحوار من أجل متابعة ما يُجرى من تحقيقات في أعمال العنف المرتكبة ضد النقابيين. |
176. Création du Comité interinstitutionnel de protection de la femme migrante en septembre 1996 avec la participation des organes suivants : | UN | ٧٦١ - وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية المرأة المهاجرة، وتتألف من: |
Dans le cadre du Comité interinstitutionnel de soutien au Plan global, on a travaillé en collaboration avec les registres de l'état civil pour organiser des journées d'information. | UN | في إطار اللجنة المشتركة بين المؤسسات لدعم الخطة المتكاملة، جرى العمل مع الهيئة الوطنية لسجلات الأحوال المدنية من أجل تنظيم أيام لإصدار وثائق الهوية لأبناء الشعوب الأصلية. |
le Comité interinstitutionnel a entrepris diverses actions pour la prévenir et la sanctionner dans notre pays. | UN | وقد اتخذت اللجنة المشتركة بين المؤسسات تدابير مختلفة لمنع الاتجار بالمرأة في بلادنا والمعاقبة عليه. |
:: Renforcer le Comité interinstitutionnel chargé du suivi et de la mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme et lui donner les moyens de poursuivre son action dans la durée; | UN | :: تعزيز اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة وتنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتزويدها بما يلزمها من أدوات لكي تتوافر لها مقومات البقاء. |
le Comité interinstitutions de lutte contre le trafic de femmes, de filles et de garçons est composé : | UN | وتتألف اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار مما يلي: |
du Comité interinstitutions pour la protection des migrantes, qui défend les migrantes vulnérables; | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية النساء المهاجرات وغايتها تنفيذ تدابير لصالح المهاجرات الضعيفة حالتهن؛ |
La réponse obtenue fait mention de la création, en 2011, par le décret exécutif no 36776-RE, de la Commission interministérielle pour le suivi et la mise en œuvre des obligations internationales en matière de droits de l'homme. | UN | ويشير الرد الوارد إلى إنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمتابعة تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، التي أُنشئت بالفعل في عام 2011 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 36776-RE. |
Comité interinstitutionnel de l'Observatoire des questions d'égalité entre les sexes | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات التابعة للمرصد |
Commission interinstitutions de la femme et du développement rural (CIMYDR) | UN | اللجنة المشتركة بين المؤسسات لشؤون المرأة والتنمية الريفية |