À ce titre, il fournira un appui au groupe de travail sur l'organisation des carrières et la mobilité dans le contexte du Comité Administration-personnel. | UN | وسيشمل هذا دعم الفريق العامل المعني بالتطوير الوظيفي والتنقل في سياق اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
En 2011, un groupe mixte central de suivi a été créé en tant qu'organe subsidiaire du Comité Administration-personnel. | UN | وفي عام 2011، تم إنشاء الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد بوصفه فريقا فرعيا في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Président du Comité Administration-personnel | UN | رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Le Président, en application de la résolution 35/213 de l'Assemblée générale, invite le Président du Comité Administration-personnel à faire une déclaration. | UN | 22 - الرئيس: دعا، وفقا لقرار الجمعية العامة 35/213، نائب رئيس اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة للإدلاء ببيان. |
Il propose également diverses mesures concrètes qu'il estime être de nature à améliorer le fonctionnement du CAP. | UN | كما يقترح إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
C'est à l'Assemblée générale qu'il appartient de décider si elle souhaite tenir des réunions informelles avec le CAP ou recevoir communication de ses rapports. | UN | وتظل الصلاحية للجمعية العامة في البت في ما إذا كانت ترغب في عقد اجتماعات غير رسمية مع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة أو تلقي تقارير منها. |
Il propose également une série de réformes concrètes pour le Comité Administration-personnel. | UN | واقترح أيضاً إدخال مجموعة من التحسينات الملموسة على اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Des consultations entre représentants du personnel et de l'administration devaient se tenir en juin 2013 au sein du Comité Administration-personnel, mais elles n'ont pas eu lieu. | UN | 135 - وكان مقررا أن تجري مشاورات بين ممثلي الموظفين والإدارة خلال اجتماع اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2013، لكنها لم تجر. |
Le Comité Administration-personnel ne demande pas le droit d'opposer son veto aux réformes ou de cogérer l'Organisation; il demande juste que son point de vue soit entendu et qu'il en soit tenu compte. | UN | ولا تطالب اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بحق نقض الإصلاح أو بأن تشارك في إدارة المنظمة، بل هي تطلب ببساطة الإصغاء لآرائها وأخذها في الاعتبار. |
1. Représentants du personnel du Comité Administration-personnel | UN | 1 - ممثلو الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة |
Pour le Comité Administration-personnel, le dispositif de mobilité et d'organisation des carrières a pour triple objectif de : | UN | 17 - ووافقت اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة على أن يكون لإطار التنقل والتطوير الوظيفي ثلاثة أهداف رئيسية هي: |
Les conseils de réseau d'emplois définiraient toute exigence supplémentaire spécifique à leur réseau en matière de mobilité, après avoir consulté le Bureau de la gestion des ressources humaines et obtenu l'assentiment du Comité Administration-personnel. | UN | وستتولى مجالس الشبكات الوظيفية كذلك مسؤولية تحديد متطلبات التنقل الخاصة بكل شبكة تحديدا، إن وجدت، وذلك بالتشاور مع مكتب إدارة الموارد البشرية وبموافقة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
ST/SGB/2011/6 Circulaire du Secrétaire général - - Comité Administration-personnel [anglais F (seulement)] - - 6 pages | UN | ST/SGB/2011/6 نشرة الأمين العام - اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة [بالإنكليزية والفرنسية فقط] - 3 صفحات |
L'équipe a de plus sollicité des contributions sur les propositions relatives à la gestion du changement, notamment auprès des coordonnateurs concernés du Comité Administration-personnel. | UN | وطلب الفريق تعليقات على جميع المقترحات المتعلقة بإدارة التغيير من مختلف الجهات، بما في ذلك منسقو شؤون الموظفين في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة. |
Le Comité Administration-personnel du Secrétariat constitue le cadre de la participation des représentants du personnel aux débats concernant les politiques de gestion des ressources humaines. | UN | 282- تشكِّل اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في الأمانة العامة الإطار لمشاركة ممثلي الموظفين في المناقشات التي تدور حول سياسات إدارة الموارد البشرية. |
Dans le présent rapport, l'Inspecteur propose une réforme majeure du Comité Administration-personnel (CAP) sur la base du mandat qui est maintenant le sien qui transformerait un événement d'une durée de cinq jours en un processus d'une durée de cinq mois, comme expliqué en détail au chapitre 8. | UN | ويقترح المفتش في هذا التقرير الاضطلاع بإصلاح رئيسي في اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة يُستند فيه إلى الاختصاصات الجديدة للجنة ويتجاوز ذلك إلى تحويلها من نشاط مدته خمسة أيام إلى عملية مدتها خمسة أشهر على النحو الوارد تفصيله في الفصل 8. |
Le Groupe a présenté son premier rapport annuel à la session du Comité Administration-personnel, qui s'est tenue à Arusha (République-Unie de Tanzanie), en juin 2012. | UN | 41 - وقدم الفريق تقريره السنوي الأول إلى دورة اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة المنعقدة في أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، في حزيران/يونيه 2012. |
En juin 2012, le groupe de travail a présenté les résultats de ses travaux au Comité Administration-personnel, qui a déclaré que la question devait être examinée plus avant. | UN | وقدم الفريق العامل الإطار إلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في حزيران/يونيه 2012، ووافقت اللجنة على ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة. |
Les consultations entre le personnel et l'Administration sont encadrées par le mécanisme du Comité Administration-personnel, dont font partie tous les organes représentatifs du personnel. | UN | 123 - وتُجرى المشاورات بين الموظفين والإدارة من خلال آلية اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة التي تضم ممثلين عن جميع هيئات الموظفين. |
Les perfectionnements proposés pour le système de gestion de la performance ont été présentés à la Cinquième Commission de l'Assemblée générale lors d'une réunion d'information organisée en mai 2014 et au Comité Administration-personnel, pour examen et consultation, en juin 2014. | UN | ٦٨ - وقُدمت التنقيحات المقترح إدخالها على نظام إدارة الأداء إلى اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة في جلسة إحاطة عقدت في أيار/مايو 2014، وإلى اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة بغرض استعراضها والتشاور بشأنها في حزيران/يونيه 2014. |
54. De même, la section 1.3 du mandat du CAP indique que les travaux ont pour objectif d'aboutir à des accords par consensus sur les questions relevant de l'autorité du Secrétaire général et, idéalement, à une position commune à présenter à l'Assemblée générale s'agissant de celles qui ne relèvent pas de l'autorité du Secrétaire général. | UN | 54 - وبالمثل، توضح اختصاصات اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة في المادة 1-3 منها أن الهدف من المناقشات يتمثل في التوصل إلى اتفاقات بتوافق الآراء بشأن المسائل التي تدخل في نطاق سلطة الأمين العام، والتوصل من الناحية المثلى، إلى موقف موحد لعرضه على الجمعية العامة بشأن المسائل الخارجة عن نطاق سلطة الأمين العام. |
Les organismes des Nations Unies notent qu'en l'état actuel des choses, rien, dans les textes en vigueur, ne fonde le type de relations entre le CAP et les États Membres qu'envisage la recommandation. | UN | 14 - تلاحظ المنظمات التابعة للأمم المتحدة أنه في إطار الترتيبات الحالية لا يوجد أي حكم تشريعي ينص على علاقة من النوع المتوخى في إطار هذه التوصية بين اللجنة المشتركة بين الموظفين والإدارة والدول الأعضاء. |