"اللجنة المشتركة على" - Translation from Arabic to French

    • la Commission mixte à
        
    • la Commission mixte de
        
    • la Commission conjointe a approuvé
        
    Les membres du Conseil engagent aussi les parties à la Commission mixte à travailler avec les donateurs internationaux à la recherche de nouvelles contributions volontaires. UN كما يحث أعضاء مجلس الأمن الطرفين في اللجنة المشتركة على التعاون مع المانحين الدوليين سعيا للحصول على مزيد من التبرعات.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN وكذلك يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات.
    7. Le quartier général de la MONUT, qui se trouve à Douchanbe, aide la Commission mixte à assurer l'application de l'Accord de cessez-le-feu et fournit un appui administratif et logistique. UN ٧ - ويوجد مقر البعثة في دوشانبه، وهو يساعد اللجنة المشتركة على تطبيق اتفاق وقف إطلاق النار ويقدم الدعم اﻹداري والسوقي.
    Elle a encouragé la Commission mixte à supprimer l'incrimination de l'homosexualité, et le Président à opposer si nécessaire son veto à une telle loi. UN وشجعت المنظمة اللجنة المشتركة على إلغاء تجريم العلاقات الجنسية المثلية، وعلى أن يمارس الرئيس حق نقض هذا القانون إذا تطلب الأمر.
    Je me félicite donc de cette décision et demande instamment à la Commission mixte de déployer cette équipe dès que possible. UN لذا، فإني أرحب بهذا القرار، وأحث اللجنة المشتركة على نشر هذا الفريق على وجه السرعة.
    À la suite d'un entretien entre le dirigeant de l'UNITA, M. Jonas Savimbi, et une délégation gouvernementale de haut niveau, à Bailundo, le 19 février 1996, la Commission conjointe a approuvé le calendrier le 28 février 1996. UN وفي أعقاب اجتماع عقد في بايلوندو في ١٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ بين زعيم يونيتا السيد جوناس سافمبي ووفد حكومي رفيع المستوى، وافقت اللجنة المشتركة على الجدول الزمني في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN كما أنهم يحثون أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات " .
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord de Téhéran; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق طهران؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'accord du 17 septembre 1994 sur un cessez-le-feu temporaire; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن وقف إطلاق النار مؤقتا؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord du 17 septembre 1994; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'Accord du 17 septembre 1994; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    a) Aider la Commission mixte à suivre l'application de l'accord du 17 septembre 1994; UN )أ( مساعدة اللجنة المشتركة على رصد تنفيذ اتفاق ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤؛
    Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN وهم يحثون أيضا أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات " .
    Ils engagent les parties à la Commission mixte à faire appel au concours des donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. UN ويحثون أيضا طرفي اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين سعيا إلى الحصول على مزيد من التبرعات. (توقيع) كينـزو أوشيما
    Ils en ont pris note, ainsi que des précisions mentionnées. Ils engagent les membres de la Commission mixte à faire appel au concours de donateurs internationaux pour recueillir de nouvelles contributions volontaires. > > UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالاعتزام المعرب عنه فيها، ويحثون أيضا أعضاء اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين للحصول على مزيد من التبرعات " .
    9. Des policiers armés uniquement d'armes de défense seront autorisés à entrer et à travailler dans la zone entre les lignes de séparation sous la supervision de la FORPRONU, en nombre déterminé par la Commission mixte à l'échelon central et conformément aux règles énoncées par ladite commission mixte. UN ٩ - يُسمح للشرطة المسلحة بأسلحة جنبية فقط بالدخول والعمل في المنطقة بين خطوط العزل تحت اشراف قوة اﻷمم المتحدة للحماية. بعدد توافق عليه اللجنة المشتركة على المستوى المركزي ووفقا للقواعد التي تضعها اللجنة المشتركة ذاتها.
    Le SPT encourage la Commission mixte à défendre et à faire appliquer les recommandations qu'elle a adressées à la Conférence des Ministres de la justice des Länder de 2013, tendant à ce que le nombre de ses membres soit sensiblement accru, proportionnellement au nombre d'institutions couvertes par son mandat. UN 47- تشجع اللجنة الفرعية اللجنة المشتركة على الدعوة إلى متابعة تنفيذ التوصيات التي قدمتها إلى مؤتمر وزراء عدل الولايات في عام 2013 والتي تقضي بتوسيع نطاق العضوية في اللجنة المشتركة إلى حد كبير ليتناسب مع عدد المؤسسات الخاضعة لولايتها().
    3. Les Parties conviennent à la Commission mixte de modalités de traitement et d'échange de l'information au sein du CCED propres à assurer la protection requise de cette information. UN 3- يتفق الطرفان في إطار اللجنة المشتركة على إجراءات التصرف بالمعلومات وتبادلها داخل المركز المشترك الذي يضمن الحماية المطلوبة لهذه المعلومات.
    Le 24 mai, le Gouvernement s'est plaint à la Commission mixte de l'établissement de nouveaux postes de l'opposition dans les zones de Teppei-Samarkandi, Nourek et Kofarnikhon. UN وفي ٢٤ أيار/مايو احتجت الحكومة لدى اللجنة المشتركة على إقامة مواقع جديدة للمعارضة في مناطق تاباي - سمرقند، ونورك، وكوفرنيخون.
    Le programme de démobilisation rapide a été mis en route le 14 avril 1997 après que la Commission conjointe a approuvé le plan spécial prévoyant la démobilisation de tous les membres de l'UNITA en surnombre logés dans 15 centres de sélection et de démobilisation et 7 centres d'accueil des invalides de guerre. UN وقد بدأ برنامج التسريح السريع في ٤١ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ عقب موافقة اللجنة المشتركة على الخطة الخاصة، التي تتوخى تسريح جميع مقاتلي اليونيتا الزائدين عن الحاجة الذين يقيمون حاليا في ٥١ مركزا من مراكز توطين الجنود، وفي ٧ مراكز من مراكز معوقي الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more