"اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين" - Translation from Arabic to French

    • le Comité des travailleurs migrants
        
    • Comité des droits des travailleurs migrants
        
    • du Comité pour les travailleurs migrants
        
    • le Comité pour les travailleurs migrants
        
    • travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES
        
    • le Comité sur les travailleurs migrants
        
    • du Comité des travailleurs migrants
        
    • du Comité sur les travailleurs migrants
        
    • Comité sur les droits des travailleurs migrants
        
    • au Comité des travailleurs migrants
        
    le Comité des travailleurs migrants a adopté cette méthode de travail en 2011 et le Comité des droits de l'homme a établi sa première liste préalable à sa 103e session, en octobre 2011. UN واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين طريقة العمل الجديدة هذه في عام 2011 واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قائمتها الأولى للمسائل السابقة لتقديم التقارير في دورتها 103، في أكتوبر 2011.
    Le Comité a également participé à une réunion intercomités avec le Comité des travailleurs migrants afin de discuter du processus de renforcement du système des organes conventionnels. UN وحضرت اللجنة أيضا مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعا مشتركا بين اللجان لمناقشة عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات.
    39. le Comité des travailleurs migrants a demandé instamment à l'État de faciliter le vote par ses ressortissants à l'étranger. UN 39- حثت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين الدولة الطرف على تيسير تصويت رعاياها في الخارج(119).
    Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Il est à espérer que le Rapporteur spécial et le Président du Comité pour les travailleurs migrants continueront à souligner la contribution positive des migrations aux sociétés. UN ويؤمل أن يواصل المقرر الخاص ورئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تسليط الضوء على مساهمة المهاجرين في المجتمعات.
    Le Président a été chargé d'examiner la forme et les modalités pratiques de cette collaboration avec le Comité pour les travailleurs migrants. UN وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    le Comité des travailleurs migrants a tenu ses quatorzième et quinzième sessions du 4 au 8 avril 2011 et du 12 au 23 septembre 2011, respectivement. UN 9 - وعقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين دورتها الرابعة عشرة في الفترة من 4 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011، ودورتها الخامسة عشرة في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2011.
    1. le Comité des travailleurs migrants a tenu une réunion informelle à l'Office des Nations Unies à Genève (Palais Wilson) du 11 au 15 octobre 2004. Tous les membres étaient présents. UN 1- عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعاً غير رسمي في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في قصر ويلسون، خلال الفترة من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضره جميع الأعضاء.
    À sa huitième session, tenue du 14 au 25 avril 2008, le Comité des travailleurs migrants a établi les directives concernant le document propre à son organe. UN واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين في دورتها الثامنة المعقودة في الفترة من 14 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة لمعاهدة بعينها.
    À ce propos, le Comité des travailleurs migrants a organisé le 15 décembre 2005 une journée de débat général sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants en tant que moyen propre à renforcer le développement. UN وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يوماً للمناقشة العامة بشأن " حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين كأداة لتعزيز التنمية " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    114.24 Soumettre ses rapports initiaux attendus de longue date par le Comité des travailleurs migrants et le Comité des droits des personnes handicapées (Ghana); UN 114-24 تقديم التقارير الأولية التي حان أجلها إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (غانا)؛
    le Comité des travailleurs migrants a affirmé que des dispositions concernant les mécanismes de surveillance et les procédures de plainte devaient être incorporées dans la législation nationale. UN وأكدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين ضرورة إدراج آليات المراقبة وإجراءات الشكاوى في الإطار القانوني الوطني().
    Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. UN أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة.
    Celui-ci a pris note de l'invitation que lui avait adressée le Président du Comité pour les travailleurs migrants pour qu'il collabore à l'élaboration d'une telle recommandation générale, ce qu'il est convenu de faire. UN وأحاطت اللجنة علما بدعوة رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين إلى التعاون لإعداد هذه التوصية العامة، ووافقت على متابعة الاقتراح في سبيل زيادة تحسين مشروع هذه التوصية الحالي.
    Le nombre de membres du Comité pour les travailleurs migrants sera porté de 10 à 14, car le nombre de ratifications de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES de leur famille a atteint 41, le Nigéria ayant ratifié l'instrument le 27 juillet 2009. UN كما سيزداد عدد أعضاء اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين من 10 أعضاء إلى 14 عضواً نتيجة التصديق الحادي والأربعين على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من قِبل نيجيريا في 27 تموز/يوليه 2009.
    le Comité pour les travailleurs migrants travaille conjointement avec les autres partenaires, notamment à l'adoption d'une déclaration commune avec le Comité des droits de l'enfant sur la situation des enfants migrants à la frontière séparant le Mexique des États-Unis d'Amérique. UN وعملت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين بالاشتراك مع شركاء آخرين من خلال، على سبيل المثال، إصدار بيان مشترك مع لجنة حقوق الطفل عن حالة الأطفال المهاجرين على الحدود بين المكسيك والولايات المتحدة.
    Comité pour la protection des droits de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES de leur famille UN اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين السيدة ماريانا كاتزاروفا،
    le Comité sur les travailleurs migrants a été créé en mars 2004. UN وذكر أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أنشئت في آذار/مارس 2004.
    102.12 Reconnaître la compétence du Comité des travailleurs migrants (Uruguay); UN 102-12- الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين (أوروغواي)؛
    12. Le 18 décembre, lors de la Journée internationale des migrants, le Rapporteur spécial a fait conjointement avec le Président du Comité sur les travailleurs migrants une déclaration appelant à une ratification plus large de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES de leur famille. UN 12- وبمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، في 18 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يناشد فيه الدول التصديق بأعداد أكبر على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs MIGRANTS ET DES MEMBRES de leur famille; présentation de rapports au Comité sur les droits des travailleurs migrants. UN ● المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.
    À ce sujet, le Guatemala était impatient de présenter son rapport initial au Comité des travailleurs migrants. UN وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more