"اللجنة المعنية بتطبيق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission de l'application
        
    la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail offre un cadre pour l'examen de ces questions normatives compte tenu de la diversité culturelle de ses membres. UN وتوفّر اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي منتدى لمناقشة المسائل المتصلة بالمعايير على خلفية التنوع الثقافي الذي يتصف به أعضاؤها.
    Dans le cadre des travaux de la Commission de l'application du droit administratif, le Ministère de la justice élaborera une proposition relative aux voies de recours en cas d'inertie administrative. UN وفي إطار عمل اللجنة المعنية بتطبيق القوانين الإدارية، ستضع وزارة العدل مقترحاً بشأن سبل الانتصاف القانوني في حال تبني السلطات الإدارية مواقف سلبية.
    En juin 1996, à la Conférence internationale du travail, la Commission de l’application des normes a noté que le Myanmar refusait toujours d’appliquer la Convention. UN ٣٦ - وفي مؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لاحظت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير استمرار ميانمار المتواصل في عدم تنفيذ الاتفاقية.
    Comme l'a rappelé la Commission de l'application des normes de l'OIT, le premier critère en fonction duquel un pays doit être jugé n'est pas son organisation politique, sociale ou économique, mais le respect dont il fait preuve envers ses obligations internationalement reconnues. UN وكما ذكرت اللجنة المعنية بتطبيق معايير منظمة العمل الدولية، فإن المعيار الأول الذي يجب الاستناد إليه في الحكم على البلد، هو مدى احترامه لالتزاماته المعترف بها دوليا وليس هيكله التنظيمي السياسي أو الاجتماعي أو الاقتصادي.
    la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail a examiné, à sa quatre-vingt-septième session en juin 1999, l'application de la Convention No 29 par le Myanmar. UN وتم مناقشة تطبيق ميانمار للاتفاقية رقم 29 في اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي في دورتها 87 المعقودة في حزيران/يونيه 1999.
    Le Rapporteur spécial ne peut que s’associer à l’espoir exprimé par la Commission de l’application des normes et aux efforts qu’elle déploie pour aider le Gouvernement du Myanmar à remplir les obligations qu’il a contractées en vertu de la Convention No 87. UN ولا يسع المقرر الخاص إلا مشاطرة اللجنة المعنية بتطبيق المعايير اﻷمل الذي أعربت عنه، والجهود التي تبذلها لمساعدة حكومة ميانمار على الوفاء بالتزاماتها طبقا للاتفاقية رقم ٨٧. خامسا - السخرة
    En juin 1996, à la Conférence internationale du Travail, la Commission de l’application des normes a noté que le Myanmar refusait toujours d’appliquer la Convention et 25 délégués de travailleurs ont porté plainte contre le Myanmar en vertu de l’article 26 de la Constitution de l’OIT. UN وفي مؤتمر العمل الدولي الذي عقد في حزيران/يونيه ١٩٩٦، لاحظت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير استمرار ميانمار المتواصل في عدم تنفيذ الاتفاقية، وقدم ٢٥ مندوبا عن العمال شكوى ضد ميانمار بموجب المادة ٢٦ من دستور منظمة العمل الدولية.
    35. Un membre de la délégation du Myanmar a fait part de ce qui précède à la Commission de l'application des normes à la quatre-vingt-deuxième session de la Conférence internationale du Travail. UN " ٣٥ - وقام أحد أعضاء وفد ميانمار بعرض هذا التطور على اللجنة المعنية بتطبيق المعايير في الدورة الثانية والثمانين لمؤتمر العمل الدولي.
    143. En juin 1995, à la quatre-vingt-unième session de la Conférence internationale du travail à Genève, le Rapporteur spécial a pris note du fait que la question du travail forcé au Myanmar avait été soulevée devant la Commission de l'application des normes. UN ٣٤١- وفي دورة مؤتمر العمل الدولي اﻟ١٨ التي عقدت في جنيف في حزيران/يونيه ٥٩٩١، أحاط المقرر الخاص علماً بأن مسألة السخرة في ميانمار قد أثيرت أمام اللجنة المعنية بتطبيق المعايير.
    Le Bureau du Conseil est chargé de suivre de près ces développements, étant entendu qu'ils feront ensuite l'objet d'un document à l'intention de la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du travail, au mois de juin. UN 12 - ويفوض لأعضاء مجلس الإدارة أن يتابعوا عن كثب أي تطورات تنشأ. وستشكل تلك التطورات موضوع وثيقة تعرض على اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه.
    la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail offre aux gouvernements, ainsi qu'aux organisations de travailleurs et aux organisations patronales, un cadre pour l'examen de ces questions compte tenu de la diversité culturelle de ses membres, notamment de l'application des normes dans les pays de toutes les régions du monde. UN وتوفّر اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي منتدى للحكومات ولمنظمات العمال وأرباب العمل لمناقشة المسائل المتصلة بالمعايير إزاء خلفية أعضائها الشاملة والمتنوعة ثقافيا، بما في ذلك تطبيق المعايير في بلدان من كافة أنحاء العالم.
    49. En l'absence de collaboration véritable de la part du Gouvernement et vu l'absence totale de progrès dans l'application de cette convention, la Commission de l'application des normes a noté dans un paragraphe spécial de son rapport le défaut persistant d'application de la Convention par le Gouvernement du Myanmar. UN 49- وأشارت اللجنة المعنية بتطبيق المعايير في فقرة خاصة من تقريرها إلى تقاعس حكومة ميانمار المستمر عن تنفيذ الاتفاقية، وذلك لعدم توافر أي تعاون صادق من جانب هذه الحكومة وعدم تحقيق أي تقدم بالمرة في تطبيق الاتفاقية.
    115. Le Rapporteur spécial a noté que, en juin 1996, lors de la quatre-vingt-sixième session de la Conférence internationale du Travail à Genève, la question de la liberté d'association et de la protection du droit syndical au Myanmar avait été à nouveau soulevée, pour la neuvième fois depuis 1981, à la Commission de l'application des normes de l'OIT. UN ١١٥ - ولاحظ المقرر الخاص أن مسألة حرية تشكيل الجمعيات وحماية الحق في تنظيم النقابات في ميانمار قد أثيرت مرة أخرى في حزيران/يونيه ١٩٩٦، في الدورة الثالثة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي في جنيف، وذلك للمرة التاسعة منذ ١٩٨١، أمام اللجنة المعنية بتطبيق المعايير.
    129. Le Rapporteur spécial a noté que, en juin 1996, à la quatre-vingt-troisième session de la Conférence internationale du Travail à Genève, la question du travail forcé au Myanmar avait à nouveau été soulevée, pour la troisième fois depuis 1992, devant la Commission de l'application des normes. UN ١٢٩ - ولاحظ المقرر الخاص أن مسألة السخرة في ميانمار أثيرت من جديد في حزيران/يونيه ١٩٩٦ في الدورة الثالثة والثمانين لمؤتمر العمل الدولي، وذلك للمرة الثالثة، منذ ١٩٩٢، أمام اللجنة المعنية بتطبيق المعايير.
    Dans une observation formulée en 1998, la Commission d'experts a pris note des conclusions et recommandations de la Commission d'enquête qui confirmaient et développaient ses propres conclusions antérieures, celles de la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du Travail en 1998 et celles du Conseil d'administration à la suite de la réclamation présentée en 1994. UN أحاطت لجنة الخبراء علما في ملاحظة أبدتها في عام 1998 بنتائج وتوصيات لجنة التحقيق التي أكدت نتائجها السابقة وتوسعت فيها، كما أحاطت علما بنتائج مؤتمر اللجنة المعنية بتطبيق المعايير في عام 1998 فضلا عن نتائج مجلس الإدارة بشأن عرض سابق لها (1994).
    L'Instance permanente recommande à la Commission de l'application des normes de la Conférence de l'OIT d'examiner, au cours de la session de juin 2010, les graves cas de violation de la Convention no 169 dont il est fait état dans les précédentes observations pertinentes de la Commission d'experts, ainsi que ses propres conclusions de 2009 sur l'application de ladite convention. UN 45 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تقوم اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي، خلال دورة حزيران/يونيه 2010، بمتابعة حالة الانتهاكات الجسيمة لاتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المشار إليها في الملاحظات السابقة ذات الصلة التي أبدتها لجنة الخبراء وكذلك بمتابعة استنتاجات المنتدى الدائم لسنة 2009 المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more