113. Au Canada, la Commission royale sur les peuples autochtones avait achevé son rapport en 1996, après cinq années de travaux de recherche, de consultations et d'audiences publiques. | UN | 113- وأفادت حكومة كندا أن اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية أنجزت تقريرها في عام 1996 بعد خمس سنوات من البحوث والمشاورات وجلسات الاستماع العامة. |
la Commission royale sur les peuples autochtones a présenté son rapport final en novembre 1996. | UN | 6- ومضت قائلة أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قدمت تقريرها الختامي في تشرين الثاني/نوفمبر 1996. |
. Dans le cadre des travaux de la Commission royale sur les peuples autochtones, un nombre important de textes rendant compte d'interprétations de traités par des autochtones ont été présentés. | UN | وبالتزامن مع عمل اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية في ذلك البلد، قُدم عدد ضخم من التقارير عن تفسيرات الشعوب الأصلية للمعاهدات. |
Ces mesures comprennent notamment une campagne nationale d'information dans laquelle les parties concernées prennent une part active ainsi que la création de la Commission royale des droits de l'homme afin d'aligner la Jordanie sur les normes internationales tout en préservant ses valeurs traditionnelles. | UN | واشتملت تلك الخطوات على القيام بحملة إعلامية على الصعيد الوطني شارك فيها بفعالية أصحاب المصالح الآخرون وتشكيل اللجنة الملكية المعنية بحقوق الإنسان لتتولى مواءمة القانون الأردني مع المعايير الدولية وتحفظ في الوقت نفسه القيم التقليدية للأردن. |
Un recours contestant la constitutionnalité de la Commission royale de lutte contre la corruption était pendant devant la Cour suprême depuis plusieurs mois. | UN | وهنالك قضية كانت قيد النظر أمام المحكمة العليا لعدة شهور تعترض على دستورية اللجنة الملكية المعنية بمراقبة الفساد. |
343. Vu ses conclusions concernant la demande de la Commission royale pour Jubail et Yanbu, le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant total de SAR 11 814 217. | UN | 343- بالاستناد الى النتائج التي وصل إليها الفريق فيما يتعلق بمطالبة اللجنة الملكية المعنية بمدينتي جبيل وينبع، يوصي الفريق بمنح تعويض إجمالي قدره 217 814 11 ريالاً سعودياً. |
L'examen des questions concernant l'environnement bâti (examen réalisé par la Commission royale chargée d'enquêter sur les tremblements de terre de Canterbury); | UN | اللجنة الملكية المعنية بزلازل كانتربوري للنظر في القضايا المحيطة بالبيئة المبنية؛ |
Selon cette source, un grand nombre de ces décès pourraient être dus au fait que les recommandations de la Commission royale sur les décès d'aborigènes en détention (RCADIC), dans son rapport national publié en 1991, n'avaient pas été appliquées à un degré suffisant. | UN | ويدعي المصدر أن عددا كبيراً من هذه الوفيات يرجع إلى عدم تنفيذ التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة الملكية المعنية بوفاة السكان اﻷصليين أثناء الاحتجاز الذي نشر في عام ١٩٩١ بصورة جدية. |
Le Comité prend également note des recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones et encourage l'État partie à leur donner la suite voulue. | UN | كما تلاحظ اللجنة توصيات اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين وتشجع الدولة الطرف على ضمان متابعة تلك التوصيات على النحو المناسب. |
la Commission royale sur les peuples autochtones a recommandé au Gouvernement canadien de reconnaître que les peuples autochtones ont droit à l'autodétermination et de veiller à ce que ces peuples disposent de droits fonciers et de ressources suffisantes pour l'autonomie gouvernementale. | UN | وأردفت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين قد أوصت بأن تعترف الحكومة بأن حق تقرير المصير من الحقوق المكتسبة للسكان الأصليين ينبغي أن تكفل حقهم في الحصول على ملكية الأرض، وعلى موارد كافية من أجل الحكم الذاتي. |
la Commission royale sur les peuples autochtones a souligné à juste titre que tant la question de l'autodétermination que celle de l'autonomie gouvernementale se posent au Canada, mais le rapport de ce pays ne mentionne que l'autonomie gouvernementale et n'aborde pas du tout la question de l'article premier du Pacte. | UN | وأضافت أن اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين، قد أكدت على نحو صائب أن كلاً من موضوع تقرير المصير ومسألة الحكم الذاتي نشأتا في كندا، بيد أن التقرير أشار إلى الحكم الذاتي فحسب، ولم يتناول مسألة المادة 1 من العهد بالمرة. |
M. Scheinin demande si des progrès ont été réalisés dans la mise en œuvre des recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones pour régler ces questions, ce qui pourra servir de fondement pour l'autodétermination et l'autonomie gouvernementale. | UN | وتساءل ما إذا كان يحدث تقدم في--- توصيات اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين من أجل فض تلك المسائل كأساس لتقرير المصير والحكم الذاتي. |
418. Le Comité demande à l'État partie d'agir d'urgence pour donner effet aux recommandations de la Commission royale sur les peuples autochtones. | UN | 418- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ إجراءات عاجلة فيما يتعلق بالتوصيات التي قدمتها اللجنة الملكية المعنية بالسكان الأصليين. |
La situation des femmes autochtones exigeait une attention particulière et les recommandations contenues dans l'étude effectuée récemment par la Commission royale sur les populations autochtones devaient jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques dans ce domaine. | UN | وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا. |
La situation des femmes autochtones exigeait une attention particulière et les recommandations contenues dans l'étude effectuée récemment par la Commission royale sur les populations autochtones devaient jouer un rôle important dans l'élaboration des politiques dans ce domaine. | UN | وتتطلب حالة المرأة من السكان اﻷصليين عناية خاصة، ومن المتوقع أن يكون للتوصيات التي وردت في دراسة أكملتها مؤخرا اللجنة الملكية المعنية بالسكان اﻷصليين دورها الهام بالنسبة لرسم السياسات العامة في هذا الميدان مستقبلا. |
65. En août 1991, le gouvernement a créé la Commission royale sur les peuples autochtones (CRPA), lui confiant la mission d'examiner l'ensemble des problèmes relatifs aux peuples autochtones du Canada. | UN | ٦٥ - وفي آب/أغسطس ١٩٩١، أنشأت الحكومة اللجنة الملكية المعنية بالشعوب اﻷصلية القديمة لدراسة طائفة عريضة من القضايا المتعلقة بالشعوب اﻷصلية القديمة في كندا. |
Il prie aussi à nouveau l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements sur les limites imposées aux autochtones en ce qui concerne l'utilisation de leurs terres et d'appliquer pleinement sans plus tarder les recommandations que la Commission royale sur les peuples autochtones a formulées en 1996. | UN | وتطلب اللجنة مرة أخرى أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات عن القيود المفروضة على الشعوب الأصلية في استخدام أراضيهم، وأن تنفذ بالكامل توصيات اللجنة الملكية المعنية بالشعوب الأصلية لعام 1996 دون مزيد من التأخير. |
81.14 Élaborer une loi sur la propriété foncière qui respecte davantage l'égalité des sexes, en s'appuyant sur la recommandation formulée par la Commission royale des questions foncières au sujet de l'affectation des terres (Hongrie); et | UN | 81-14- وضع قانون لملكية الأراضي أكثر توازناً بين الجنسين استناداً إلى توصية اللجنة الملكية المعنية بالأراضي بشأن تحصيص الأراضي (هنغاريا)؛ |
81.14 Élaborer une loi sur la propriété foncière qui respecte davantage l'égalité des sexes, en s'appuyant sur la recommandation formulée par la Commission royale des questions foncières au sujet de l'affectation des terres (Hongrie); | UN | 81-14 وضع قانون لملكية الأراضي أكثر توازناً بين الجنسين استناداً إلى توصية اللجنة الملكية المعنية بالأراضي بشأن تحصيص الأراضي (هنغاريا)؛ |
Créer une commission indépendante et impartiale chargée d'examiner les plaintes déposées contre la police conformément aux recommandations de la Commission royale de réforme de la police (Pays-Bas) | UN | أن تُنشئ لجنة مستقلة ومحايدة تُعنى بالشكاوى المتعلقة بالشرطة وفقاً لتوصيات اللجنة الملكية المعنية بإصلاح الشرطة (هولندا). |
262. la Commission royale pour Jubail et Yanbu ( < < le requérant > > ), créée en 1975, est chargée de superviser le développement de deux villes, Jubail et Yanbu, où sont maintenant établis d'importants complexes industriels. | UN | 262- تأسست اللجنة الملكية المعنية بمدينتي جبيل وينبع ( " الجهة المطالبة " ) في عام 1975 للإشراف على تنمية مدينتين، هما جبيل وينبع، تضمان مجمعات صناعية رئيسية في الوقت الراهن. |
79. la Commission royale chargée d'améliorer le fonctionnement et la gestion de la Police malaisienne royale a été établie en 2004 en vue d'améliorer les prestations et l'efficacité de la police tout en restaurant la confiance du public. | UN | 79- وقد أُنشئت في عام 2004 اللجنة الملكية المعنية بتعزيز عمليات وإدارة الشرطة الملكية الماليزية بغية تحسين خدمات وفعالية الشرطة فضلاً عن استرجاع ثقة الجماهير بقوات الشرطة. |
Membre de la Royal Commission on the Distribution of Income and Wealth, | UN | عضو اللجنة الملكية المعنية بتوزيع الدخل والثروة، 1978-1979 |