"اللجنة النسائية" - Translation from Arabic to French

    • la Commission des femmes
        
    • Bureau de la femme
        
    • Commission de la femme
        
    • le Comité des femmes
        
    • women's Commission
        
    • Comité féminin
        
    • du Comité des femmes
        
    • Comité des femmes de
        
    • du Comité des affaires féminines
        
    Réunion de la Commission des femmes du Parlement latino-américain (Sao Paulo). UN اجتماع اللجنة النسائية لبرلمان أمريكا اللاتينية ساو باولو، البرازيل.
    Dans ce contexte, l'Unité a appuyé une évaluation des activités du HCR dans ce domaine, parrainée par deux membres du Comité exécutif et entreprise par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي هذا الصدد، دعمت وحدة التقييم وتحليل السياسات تقييما لعمل المفوضية في هذا المجال، تولى رعايته عضوان من أعضاء اللجنة التنفيذية وقامت بتنفيذه اللجنة النسائية المعنية باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    En 2005, le Bureau de la femme espérait pouvoir diffuser les programmes à travers le pays, en traitant des thèmes tels que la santé de la reproduction et le recrutement des femmes dans les secteurs traditionnellement considérés comme réservés aux hommes. UN وفي عام 2005، أعربت اللجنة النسائية عن الأمل في إذاعة هذا البرنامج في كل أنحاء البلد، بحيث يتناول مواضيع مثل الصحة الجنسية الإنجابية، وعمل المرأة، في مجالات تعتبر تقليديا من اختصاص الرجل.
    La Commission de la femme a réalisé diverses activités importantes depuis les cinq dernières années. UN 16 - وحققت اللجنة النسائية تقدما ملحوظا في عملها خلال السنوات الخمس الماضية.
    Enfin, elle voudrait savoir quels sont les rapports entre le conseil du village et le Comité des femmes du village. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    Dans le cadre de ces initiatives, le FNUAP a établi des partenariats avec la women's Commission for Refugee Women and Children et d'autres acteurs clefs. UN ولدى تنفيذ هذه المبادرات، تشارك الصندوق مع اللجنة النسائية للاجئات والأطفال اللاجئين وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Par exemple, au Népal, le Comité féminin de préservation de l'environnement gère chaque année 963 tonnes de déchets en moyenne; ces déchets alimentent 40 digesteurs de biogaz qui permettent de répondre aux besoins énergétiques de la population locale. UN ففي نيبال، مثلاً، تعمل اللجنة النسائية لحفظ البيئة على معالجة 963 طنا من النفايات سنويا تدعم 40 محطة تعمل بالنفايات لإنتاج الغاز الحيوي من أجل تلبية طلب المجتمعات المحلية على الطاقة المتجددة.
    Environ 400 femmes ont assisté à la manifestation qui était accueillie par la Commission des femmes écossaises, financée et organisée par le Gouvernement écossais et à laquelle des femmes de tous les partis ont pris la parole, y compris la Première Ministre adjointe. UN وحضر الفعالية 400 إمرأة تقريباً، واستضافتها اللجنة النسائية الاسكتلندية، وقامت الحكومة الاسكتلندية بتمويلها وتنظيمها، مع متحدثات من جميع الأحزاب، بمن فيهن نائبة رئيس الوزراء.
    la Commission des femmes des Premières Nations de la Saskatchewan est composée de femmes appartenant aux Premières Nations qui ont été élues chef ou conseiller de l'une des 74 Premières Nations en Saskatchewan, province du Canada. UN تتألف اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان من نساء الأمم الأولى اللاتي انتخبن كرئيسات أو مستشارات لأمة من الأمم الأولى البالغ عددها 74 أمة في ساسكاتشوان بكندا.
    Pour conclure, la Fédération des nations indiennes de la Saskatchewan souhaite soumettre les recommandations suivantes au nom de la Commission des femmes des Premières Nations de la Saskatchewan, au sujet de la violence contre les femmes et les filles : UN وفي الختام، يود اتحاد الأمم الهندية في ساسكاتشوان أن يقدم التوصيات التالية باسم اللجنة النسائية للأمم الأولى في ساسكاتشوان فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة:
    En 2001-2002, le Canada a cofinancé une évaluation de la mise en oeuvre des lignes directrices du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) sur la protection des femmes réfugiées, évaluation rédigée par la Commission des femmes sur les femmes et les enfants réfugiés. UN وفي الفترة 2001-2002، شاركت كندا في تمويل تقييم لتنفيذ المبادئ التوجيهية لحماية اللاجئات التي أعدّها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قامت به اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين.
    En outre, le Bureau de la femme a accordé la priorité à son travail avec les prisons pour femmes à travers le pays, surtout en améliorant les infrastructures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعطت اللجنة النسائية الأولوية للعمل السجينات في كل أنحاء البلد، ولا سيما من خلال تحسين المرافق.
    Ces rapports ont été approuvés par le Bureau de la femme et transmis au Ministère des affaires étrangères pour être présentés au Comité. UN وقد وافقت اللجنة النسائية على التقارير وأحالتها إلى وزارة الخارجية لعرضها على اللجنة.
    En Ouzbékistan, ONU-Femmes appuie la Commission de la femme et les centres d'aide juridique et sociale afin d'aider les femmes rurales à accéder aux ressources économiques et financières, y compris au microcrédit. UN وفي أوزبكستان، تدعم هيئة الأمم المتحدة للمرأة اللجنة النسائية ومراكز الدعم الاجتماعي والقانوني التي تستهدف مساعدة المرأة الريفية في الحصول على الموارد الاقتصادية والمالية بما في ذلك الائتمانات البالغة الصِغر.
    Le 19 juillet 1999, le décret No 525-99 a porté création de la Commission de la femme autochtone qui relève du Comité présidentiel des droits de l'homme (COPREDEH), dans le cadre des Accords de paix et plus spécifiquement de l'Accord relatif à l'identité et aux droits des populations autochtones; cette commission est le résultat de la lutte des femmes autochtones organisées. UN وفي 19 تموز/يوليه 1999، أنشئت بموجب المرسوم 525-99 اللجنة النسائية للشعوب الأصلية، التابعة للجنة الرئاسية لحقوق الإنسان، وذلك في إطار اتفاقات السلام، وبمزيد من التحديد في إطار الاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين؛ وتمثل هذه اللجنة نتيجة لكفاح نساء الشعوب الأصلية في إطار تنظيماتهن.
    le Comité des femmes et le Centre d'appui aux initiatives civiles encouragent plus de femmes rurales à se lancer dans des activités de production, notamment par le biais de subventions financières. UN وتشجّع اللجنة النسائية ومركز دعم المبادرات المدنية عددا أكبر من النساء على العمل في الأنشطة الإنتاجية وذلك في جملة أمور من خلال منح الإعانات المالية.
    Le Comité recommande que l'État partie renforce d'urgence le Comité des femmes en le dotant des ressources dont il a besoin pour coordonner l'application de la Convention et de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans tous les domaines d'intervention du Gouvernement. UN وتوصي اللجنة بأن تسرع الدولة الطرف في تدعيم اللجنة النسائية بالموارد الضرورية لتنسيق تنفيذ الاتفاقية واستراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع مجالات السياسات الحكومية.
    women's Commission for Refugee Women and Children UN اللجنة النسائية للمرأة والطفل اللاجئين
    women's Commission Research and Education Fund UN صندوق اللجنة النسائية للبحث والتثقيف
    Le Comité féminin de la Confédération nationale des syndicats (NTUC) UN اللجنة النسائية للمؤتمر الوطني لنقابات العمال
    Il note que la délégation ne comprenait pas de représentants du Comité des femmes de l'Ouzbékistan qui, bien que bénéficiant du statut d'organisation non gouvernementale, constitue le mécanisme national pour la promotion de la femme. UN وتلاحظ اللجنة أن الوفد لم يضم أي ممثلات عن اللجنة النسائية الأوزبكية التي تشكل الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، رغم أن لها مركز المنظمة غير الحكومية.
    En ce qui concerne l'ANASE, le Viet Nam a joué un rôle actif au sein du Comité des affaires féminines de cette Association. UN وفيما يتعلق برابطة أمم جنوب شرق آسيا، قامت فييتنام بدور نشط في اللجنة النسائية التابعة للرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more