"اللجنة الوزارية الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • du Comité ministériel permanent
        
    • le Comité ministériel permanent
        
    • la Commission ministérielle permanente
        
    • le CMP
        
    Rappelant en outre les importants résultats de la Réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993; UN وإذ نشير كذلك إلى النتائج الهامة لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    Ils ont recommandé que les passages pertinents du document final du Sommet de Jakarta et de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique tenue à Bali en 1993 soient reflétés dans les recommandations relatives aux voies et moyens de promouvoir le dialogue, qui seront soumises par le Secrétaire général des Nations Unies. UN وأوصوا بأن يكون لﻷجزاء ذات الصلة من الوثيقة الختامية لقمة جاكارتا واﻷجزاء ذات الصلة من تقرير اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي المعقود في بالي في ١٩٩٣ صدى في التوصيات المتعلقة بسبل ووسائل تعزيز الحوار المقرر أن يقدمها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le Document final de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993. UN بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، يشرفني أن أحيل طيه الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز المعقود في بالي في الفترة مـــن ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣.
    La Réunion des ministres de la population des pays non alignés a également été approuvée par le Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, qui a décidé de confier au Gouvernement indonésien le soin de convoquer une réunion d'experts et de hauts fonctionnaires dans le domaine de la population. UN كما وافقت اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لبلدان حركة عدم الانحياز على الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز المعني بالسكان حيث قررت تكليف حكومة اندونيسيا بعقد اجتماع للخبراء، ولكبار المسؤولين في مجال السكان.
    La délégation iraquienne a toujours voté pour les résolutions de l'Assemblée générale sur cette question et a approuvé la déclaration finale adoptée en juin 1993 par le Comité ministériel permanent des pays non alignés pour la coopération économique ainsi que la déclaration finale de la onzième Conférence au sommet des pays non alignés. UN وأضاف أن وفده قد صوت دائما مؤيدا لجميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بالموضوع وأنه أيد اﻹعلان الختامي المتعلق بالموضوع والذي اعتمدته في حزيران/يونيه ١٩٩٣ اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي بين بلدان حركة عدم الانحياز واﻹعلان الختامي لمؤتمر القمة الحادي عشر لبلدان عدم الانحياز.
    À cette fin, ils ont décidé de convoquer la Commission ministérielle permanente pour la coopération économique en 1999 afin d'élaborer des propositions et des recommandations, notamment sur les questions qui intéressent en particulier les pays en développement. UN وقرروا لهذا الغرض عقد اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي في عام ١٩٩٩ لوضع اقتراحات وتوصيات، وخصوصاً في المسائل التي تهم البلدان النامية كثيراً.
    61. Concernant la coopération Sud-Sud, le CMP a mis l'accent sur l'importance du principe d'autonomie collective entre les pays en développement, par la mise en oeuvre d'une approche dynamique et flexible outre des " arrangements tripartites pour le financement " et la centralisation des ressources. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب، أكدت اللجنة الوزارية الدائمة أهمية مبدأ الاعتماد الجماعي على الذات فيما بين البلدان النامية عن طريق اﻷخذ بنهج تطوري ومرن، الى جانب وضع " ترتيبات ثلاثية اﻷطراف للتمويل " وتجميع الموارد.
    Les pays en développement ont dit être prêts, à la fois au Sommet des pays non alignés, à Jakarta en septembre dernier, et à la Réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique, qui s'est réunie à Bali en mai dernier, à s'engager activement dans un dialogue avec les pays développés sur les questions essentielles de l'économie mondiale. UN إن البلدان النامية قد أعربت عن استعدادها، في قمة بلدان عدم الانحياز المعقودة في جاكرتا في ايلول/سبتمبر الماضي وفي اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي في بالي في ايار/مايو الماضي، ﻹشراك البلدان المتقدمة النمو على نحو نشط في حوار بشأن القضايا اﻷساسية في الاقتصاد العالمي.
    86. Au cours de la réunion du Comité ministériel permanent (CMP) pour la coopération économique, l'accent a été mis sur le besoin d'une coopération accrue dans le domaine de l'éducation, par le biais, entre autres, de la promotion des échanges d'étudiants et de bourses qui sont d'une importance primordiale pour le développement économique et social des pays en développement. UN ٨٦ - خلال اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي، شدد المجتمعون على ضرورة تعزيز التعاون في ميدان التعليم وذلك، من بين جملة أمور، من خلال تشجيع تبادل الطلبة ومنح الزمالات ذات اﻷهمية القصوى للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية.
    118. La réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993 a considéré dans son document final que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes de 1995 était une occasion importante de renforcer l'engagement pris sur le plan mondial pour la promotion de la femme. UN ٨١١ - وفي اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، الذي عُقد في بالي في الفترة من ٠١ إلى ٣١ أيار ١٩٩٣، وفي الوثيقة الختامية A/48/338)، المرفق(، اعتُبر المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لعام ١٩٩٥ فرصة هامة لتعزيز الالتزام العالمي بالنهوض بالمرأة.
    h) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le Document final de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993 (A/48/338); UN )ح( رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ (A/48/338)؛
    m) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le document final de la Réunion du Comité ministériel permanent chargé de la coopération économique du Mouvement des non-alignés, tenue à Bali (Indonésie) du 10 et 13 mai 1993 (A/48/338); UN )م( رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثيقة النهائية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز، المعقود في بالي، في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ (A/48/338)؛
    e) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies pour lui transmettre le document final de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des non-alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993 (A/48/338); UN )ﻫ( رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻹندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لبلدان حركة عدم الانحياز المعقود في بالي في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )A/48/338(؛
    e) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies et transmettant le document final du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, qui a eu lieu à Bali du 10 au 13 mai 1993 (A/48/338); UN )ﻫ( رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣، موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز المعقود في بالي في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )A/48/338(؛
    d) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le Document final de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés, tenue à Bali du 10 au 13 mai 1993 (A/48/338); UN )د( رسالة مؤرخة ٩ آب/أغسطس ١٩٩٣ موجهة الى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي التابعة لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في بالي في الفترة من ١٠ الى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )A/48/338(؛
    g) Lettre datée du 9 août 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte du document final de la réunion du Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non-alignés, tenue à Bali (Indonésie) du 10 au 13 mai 1993 (A/48/338); UN )ز( رسالة مؤرخة ٩ آب/اغسطس ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لاندونيسا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركة عدم الانحياز المعقود في بالي، اندونيسيا في الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ (A/48/338)؛
    Sa délégation a accueilli avec satisfaction la visite récente en Nouvelle-Calédonie du Rapporteur spécial sur les droits des peuples autochtones et la reprise du dialogue concernant le Territoire par le Comité ministériel permanent du Forum dont la Nouvelle-Calédonie est membre associé. UN 11 - وقال إن وفده يرحب بالزيارة التي قام بها مؤخرا إلى كاليدونيا الجديدة المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية وإعادة تنشيط الحوار بشأن الإقليم من جانب اللجنة الوزارية الدائمة لمنتدى المحيط الهادئ التي تعتبر كاليدونيا الجديدة عضوا مشاركا بها.
    Suite à la réunion au sommet de septembre 1992, le Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés a examiné dans le détail les conclusions adoptées par les chefs d'Etat ou de gouvernement et a pris note de la proposition du Gouvernement indonésien d'accueillir une réunion d'experts préparatoire à la Conférence sur la population à l'échelon ministériel. UN وعقب اجتماع القادة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قامت اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لحركــة عدم الانحياز ببلورة ما خلص إليه المؤتمر من نتائج، وأحاطت علما باستعــداد حكومــة اندونيسيا لاستضافة اجتماع للخبراء من أجل التحضير للاجتماع الوزاري المعني بالسكان.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le communiqué de presse que le Comité ministériel permanent chargé de la coopération économique du Mouvement des pays non alignés a publié à l'issue de sa réunion qui a eu lieu à Bali (Indonésie) du 10 au 13 mai 1993 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيا البيان الصحفي الذي أصدرته اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لبلدان حركة عدم الانحياز في اجتماعها المعقود في بالي/إندونيسيا خلال الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ )انظر المرفق(.
    d) Lettre datée du 28 mai 1993, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de l'Indonésie auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le communiqué de presse publié par le Comité ministériel permanent pour la coopération économique du Mouvement des pays non alignés à l'issue de la réunion qu'il a tenue à Bali (Indonésie) du 10 au 13 mai 1993 (A/48/182); UN )د( رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم ﻷندونيسيا لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها البيان الصحفي الذي أصدرته اللجنة الوزارية الدائمة للتعاون الاقتصادي لبلدان حركة عــدم الانحيـــاز في اجتماعهـــا المعقود في بالي/اندونيسيا خلال الفترة من ١٠ إلى ١٣ أيار/مايو ١٩٩٣ (A/48/182)؛
    :: La poursuite des efforts pour le renforcement et la dynamisation de la coopération arabo-africaine y compris la tenue de la réunion de la Commission ministérielle permanente en prélude à la tenue de la deuxième conférence au sommet de la coopération arabo-africaine; UN مواصلة بذل الجهود لتعزيز التعاون العربي الإفريقي وتفعيله بما في ذلك عقد اجتماع اللجنة الوزارية الدائمة تمهيدا لعقد مؤتمر القمة الثاني للتعاون العربي الإفريقي.
    60. S'agissant du dialogue Nord-Sud, le CMP a centré ses débats sur les questions d'un intérêt critique pour le développement du Sud, dans le contexte de la consolidation des relations Nord-Sud, et notamment l'assistance pour le développement, l'investissement, la dette extérieure, les questions monétaires, le commerce international et les produits de base, la science et la technologie, l'environnement et le développement. UN ٦٠ - وفيما يتعلق بالحوار بين الشمال والجنوب تركزت مناقشات اللجنة الوزارية الدائمة على القضايا التي رأت أهميتها للمصالح الانمائية للجنوب في سياق تعزيز العلاقات بين الشمال والجنوب، وهي المساعدة الانمائية، والاستثمار، والديون الخارجية، والقضايا النقدية، والتجارة الدولية والسلع اﻷساسية، والعلم والتكنولوجيا، والبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more