"اللجنة الوطنية الاستشارية" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale consultative
        
    • Commission nationale consultative de
        
    • le Comité consultatif national
        
    • du Comité consultatif national
        
    • le Comité national consultatif
        
    • la CNCPPDH
        
    Membre de la Commission nationale consultative des droits de l'homme UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    Vice-Président de la Commission nationale consultative des droits de l'homme (CNCDH). UN نائب رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان
    L'article 112 du code du travail et différents décrets pris après avis de la Commission nationale consultative du Travail, fixent la nature des travaux interdits aux femmes et aux femmes enceintes. UN تحدد المادة 112 من قانون العمل والمراسيم المختلفة التي اتخذت عقب رأي اللجنة الوطنية الاستشارية للعمل، طابع الأعمال المحظورة القيام بها من جانب المرأة والمرأة الحامل.
    Membre de la Commission nationale consultative de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN عضو اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Commission nationale consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme. UN اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان.
    Il a été présenté à l'état de projet à la Commission nationale consultative des droits de l'homme, dont les principales observations ont été prises en compte. UN ولقد سبق تقديمه بوصفه مشروع تقرير إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان، حيث روعيت ملاحظاتها الرئيسية.
    Membre, à ce jour, de la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme. UN عضو حتى اليوم في اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان
    Aussi, il y a lieu de préciser que la Commission nationale consultative de Promotion et de Protection des Droits de l'Homme est partie prenante dans le processus d'élaboration du présent rapport national. UN كذلك، يجب ذكر أن اللجنة الوطنية الاستشارية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها طرف مشارك في عملية إعداد هذا التقرير.
    :: Création de la Commission nationale consultative de la santé sexuelle et procréative, du Ministère de la santé. UN :: إنشاء اللجنة الوطنية الاستشارية للصحة الجنسية والإنجابية، الملحقة بوزارة الصحة العامة.
    :: Services de secrétariat de la Commission nationale consultative de la santé sexuelle et procréative; UN :: بدء عمل أمانة اللجنة الوطنية الاستشارية للصحة الجنسية والإنجابية؛
    Les rencontres ont été organisées par la Commission nationale consultative des droits de l'homme de France en coopération avec la Sous-Commission des droits de l'homme de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe. UN وقد تم تنظيم حلقات التدارس هذه من جانب اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان في فرنسا، بالتعاون مع اللجنة الفرعية المعنية بحقوق اﻹنسان في الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا.
    Le Mouvement contre le racisme et pour l'amitié entre les peuples est membre de la Commission nationale consultative pour les droits de l'homme et il y participe activement. UN وحركة مناهضة العنصرية وتوطيد الصداقة فيما بين الشعوب عضو في اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق اﻹنسان وتشارك في هذه اللجنة مشاركة إيجابية.
    v) enfin, d'apporter leur assistance technique et leur contribution financière à l'organisation d'un séminaire international sur le racisme et la xénophobie grâce à un partenariat entre la Commission nationale consultative des droits de l'homme et le Centre pour les droits de l'homme des Nations Unies. UN `٥` تقديم مساعدتها التقنية ومساهمتها المالية بغية تنظيم حلقة دراسية دولية بشأن العنصرية ورهاب اﻷجانب، على أساس الشراكة بين اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الانسان ومركز حقوق الانسان باﻷمم المتحدة.
    Le Rapporteur spécial se réjouit qu'une oreille attentive a été prêtée à ses recommandations et que l'idée du séminaire a été relancée en ce début d'année 1996 par M. P. Bouchet, Président de la Commission nationale consultative française. UN ويعرب المقرر الخاص عن ارتياحه لما لقيته توصياته من اهتمام، حيث أن السيد ب. بوشيه، رئيس اللجنة الوطنية الاستشارية الفرنسية، قد أعلن في بداية عام ١٩٩٦ فكرة تنظيم هذه الحلقة الدراسية.
    Le 8 août 2005, la famille Faraoun a saisi, en vain, la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وفي 8 آب/أغسطس 2005، رفعت القضية إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، دون جدوى.
    L'ensemble des ministères concernés ont participé à l'élaboration des réponses aux recommandations et la Commission nationale consultative pour les droits de l'Homme a été consultée dans ce processus. UN وشاركت جميع الوزارات المعنية في صياغة الردود على التوصيات واستُشيرت في هذه العملية اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le 8 août 2005, la famille Faraoun a saisi, en vain, la Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وفي 8 آب/أغسطس 2005، رفعت القضية إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية وحماية حقوق الإنسان، دون جدوى.
    S'agissant de la Commission nationale du culte, elle est placée sous la présidence du Ministre des affaires religieuses, et se compose de six (06) membres dont un représentant de la Commission nationale consultative de la promotion et la protection des droits de l'homme. UN أما فيما يتعلق باللجنة الوطنية للشعائر الدينية، فقد وضعت تحت رئاسة وزير الشؤون الدينية، وهي تتألف من ستة أعضاء يمثل أحدهم اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها.
    Commission nationale consultative de promotion et de protection des droits de l'homme d'Algérie UN اللجنة الوطنية الاستشارية لترقية حقوق الإنسان وحمايتها في الجزائر
    le Comité consultatif national de coordination pour les enfants à besoins particuliers est un comité multidisciplinaire axé sur ces enfants. UN إن اللجنة الوطنية الاستشارية والتنسيقية للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة هي لجنة متعددة التخصصات، تركز على الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Des discussions ont lieu avec le Ministère de la justice au sein du forum du Comité consultatif national des minorités ethniques. UN وتجرى مناقشات مع وزارة العدل ضمن منتدى اللجنة الوطنية الاستشارية المعنية بالأقليات الإثنية.
    Afin de favoriser la promotion de la femme, il a constitué le Comité national consultatif de coordination, dans l'esprit de la Conférence régionale africaine, en vue d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing et du Plan d'action africain. UN ومن أجل تعزيز النهوض بالمرأة، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية الاستشارية التنسيقية، وفقا لروح المؤتمر الإقليمي الأفريقي، لتقييم أوجه التقدم المحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وخطة العمل الأفريقية.
    La famille n'a cependant jamais été informée des suites données et n'a jamais reçu de réponse de la part de la CNCPPDH. UN لكن الأسرة لم تخطر قطّ بما اتخذ من إجراءات استجابة لطلباتها ولم تتلق أي ردّ من اللجنة الوطنية الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more