"اللجنة الوطنية الدائمة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale permanente
        
    • Comité national permanent
        
    • Commission nationale permanente de
        
    :: Appui technique à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بنزع السلاح ومكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والخفيفة
    la Commission nationale permanente du droit international humanitaire UN اللجنة الوطنية الدائمة للقانون الدولي الإنساني
    Par ailleurs, les travailleurs sont également représentés au sein de la Commission nationale permanente pour le benzène. UN ولديهم أيضا تمثيل مساو في اللجنة الوطنية الدائمة للبنزين.
    Comité national permanent du droit international humanitaire UN اللجنة الوطنية الدائمة للقانون الدولي الإنساني
    Ainsi, par exemple, selon la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre, 62 attentats à la grenade ont été signalés au cours de la période considérée sur l'ensemble du territoire burundais. UN فقد أبلغ، على سبيل المثال، عن 62 هجمة بالقنابل اليدوية خلال الفترة المشمولة بالتقرير في جميع أنحاء بوروندي، وفقا لما ذكرته اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة.
    :: Appui technique apporté à la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre et lancement éventuel de la deuxième campagne de désarmement UN :: تقديم الدعم التقني إلى اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، مع احتمال إطلاق الحملة الثانية لنزع السلاح
    la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a continué de coordonner le processus de marquage et d'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. UN وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تنسيق عملية وسم أسلحة قوات الدفاع والأمن وتسجيلها.
    la Commission nationale permanente pour l'officialisation des langues autochtones et l'Académie des langues mayas du Guatemala ont élaboré un avant-projet de loi sur les langues mais celui-ci n'a pas encore été validé par les communautés linguistiques, faute de financement. UN وقد أعدت اللجنة الوطنية الدائمة للاعتراف الرسمي بلغات السكان الأصليين وأكاديمية لغات المايا في غواتيمالا مسودة أولية لمشروع قانون عن اللغات، إلا أن الافتقار إلى الأموال حال دون إحالته إلى الدوائر اللغوية للتصديق عليه.
    En juin et juillet 2012 par exemple, la Commission nationale permanente de lutte contre la prolifération des armes légères et de petit calibre a détruit 938 grenades à main, 23 obus, 64 roquettes et 85 840 cartouches dans le cadre d'opérations financées par le BNUB. Celui-ci a également continué de surveiller et de financer le marquage et l'enregistrement des armes des forces de défense et de sécurité. UN وفي شهري حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012 على سبيل المثال، دمرت اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة 938 قنبلة يدوية، و 23 قذيفة و 64 صاروخا و 840 85 خرطوشة في عمليات مولها المكتب، الذي واصل أيضا رصد وتمويل عملية وسم وتسجيل أسلحة قوات الأمن والدفاع.
    la Commission nationale permanente de la COPMAGUA chargée des droits de la femme autochtone a poursuivi ses consultations avec des institutions nationales en vue de la création de l’Organe chargé de défendre les droits de la femme autochtone. UN ٢٧ - وواصلت اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بحقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين والتابعة لهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي مشاوراتها مع المؤسسات الوطنية بشأن إنشاء مكتب للدفاع عن حقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين.
    S’agissant de la création de l’organe chargé de protéger les droits de la femme autochtone, la Commission nationale permanente de la COPMAGUA qui défend ces droits a soumis le 9 décembre 1997 au SEPAZ, à la Commission de suivi, au Forum de la femme et au Congrès un avant projet de loi établi en consultation avec les communautés linguistiques et approuvé par elles. UN ٠٢ - وفيما يتعلق بإنشاء هيئة الدفاع عن المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين، قدمت اللجنة الوطنية الدائمة لحقوق المرأة المنتمية للسكان اﻷصليين التابعة لهيئة تنسيق منظمات شعب المايا الغواتيمالي، في ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الى أمانة السلام، ولجنة المتابعة، ومنتدى المرأة، والبرلمان، مسودة مشروع قانون، أعد بالموافقة والمشاورة مسبقا مع اﻷوساط المعنية باللغات.
    En juillet, le Président Bozizé a signé un décret présidentiel portant création du Comité national permanent de concertation et de coordination pour la gestion de la protection des droits des personnes déplacées internes. UN وفي تموز/يوليه وقع الرئيس بوزيزي أمرا رئاسيا بإنشاء اللجنة الوطنية الدائمة للتشاور والتنسيق من أجل حماية حقوق المشردين داخليا.
    :: Al-qadhaya al-sukkaniya fi lubnan ba'd murur `ashar sanawat `ala in'iqad al-mu'tamar al-duwali lil-sukkan wa al-tanmiya 1994, al-taqrir al-watani (La question de l'habitat au Liban 10 ans après la Conférence internationale sur la population et le développement de 1994 : rapport national), Ministère des affaires sociales, Comité national permanent de la population, Beyrouth, 2004 UN - القضايا السكانية في لبنان بعد مرور عشر سنوات على انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية 1994، التقرير الوطني 2004، وزارة الشؤون الاجتماعية، اللجنة الوطنية الدائمة للسكان، بيروت، 2004.
    Depuis les années 90, le Comité national permanent sur les conditions et le milieu de travail dans le secteur du bâtiment et la Commission permanente tripartite et paritaire, créée aux fins de consultations, d'évaluation, de propositions techniques, de validation et de réexamen des normes, encouragent le dialogue entre le Gouvernement et la société, obtenant une plus grande efficacité dans l'application des instruments adoptés. UN وقد قامت اللجنة الوطنية الدائمة المعنية بظروف وبيئة العمل في صناعة التشييد، ولجنة المساواة الدائمة الثلاثية الأطراف اللتان أنشئتا من أجل التشاور بشأن المعايير وبحثها وتقديم مقترحات تقنية بشأنها والمصادقة عليها ومراجعتها بتشجيع الحكومة منذ التسعينيات على إقامة حوار مع المجتمع، أسفر عن زيادة الفعالية في تنفيذ الصكوك المتفق عليها.
    B. Commission nationale permanente de lutte contre la traite des êtres humains UN باء- اللجنة الوطنية الدائمة لمكافحة جرائم الاتجار بالأشخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more