"اللجنة الوطنية الكورية لحقوق" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale des droits de l
        
    • la NHRCK
        
    Élargissement du champ des compétences de la Commission nationale des droits de l'homme en matière d'investigation UN توسيع نطاق سلطة اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في مجال التحقيق
    Il a également rencontré des représentants de la Commission nationale des droits de l'homme de la République de Corée ainsi que des ONG nationales et internationales, des diplomates et autres personnes concernées. UN كما التقى بممثلي اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية وطنية ودولية ودبلوماسيين وأشخاص آخرين معنيين.
    Le Comité rappelle à l'État partie la responsabilité qui lui incombe de veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme demeure conforme aux Principes de Paris. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    Cette personne a déposé une plainte auprès de la Commission nationale des droits de l'homme de Corée, en invoquant une violation des droits de l'homme qui lui sont garantis par la Constitution. UN وقد قدم هذا الشخص شكوى إلى اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان مجادلا بأن حقوقه التي كفلها له الدستور قد انتهكت.
    Le Comité rappelle à l'État partie la responsabilité qui lui incombe de veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme demeure conforme aux Principes de Paris. UN تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بمسؤوليتها عن ضمان امتثال اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس بشكل دائم.
    la Commission nationale des droits de l'homme a aussi indiqué que les travailleurs irréguliers sont victimes de graves discriminations en matière d'emploi. UN وأفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أيضاً أن العمال غير النظاميين يعانون التمييز في العمل بشكل خطير.
    444. Le Comité note avec satisfaction la contribution de la Commission nationale des droits de l'homme au processus d'établissement des rapports. UN 444- وأخذت اللجنة علما مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير.
    3. Le Comité note avec satisfaction la contribution de la Commission nationale des droits de l'homme au processus d'établissement des rapports. UN 3- وأخذت اللجنة علما مع التقدير بالمساهمة التي قدمتها اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في عملية إعداد التقارير.
    la Commission nationale des droits de l'homme de Corée, organe indépendant créée en 2001, a joué un rôle majeur dans la mise en place d'un cadre pour l'éducation en matière de droits de l'homme. UN إن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، التي أنشئت بوصفها هيئة مستقلة في عام 2001، اضطلعت بدور رئيسي في وضع إطار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    À ce propos, la Commission nationale des droits de l'homme indique que des rassemblements liés à des questions politiques ont été interdits à l'avance par crainte de perturbations de la circulation et de probables violences. UN وفي الشأن ذاته، ذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان أن التجمعات ذات الصلة بالمسائل السياسية حُظرت سلفاً خوفاً من إعاقة السير ومن احتمال اندلاع
    Comme l'a noté la Commission nationale des droits de l'homme, l'éducation intermédiaire est également obligatoire, mais les parents doivent supporter une partie des frais d'éducation. UN وكما ذكرت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، فإن التعليم المتوسط في المدارس إلزامي أيضاً ولكن لا يزال الأهل مضطرين لدفع نفقات نسبة معينة من التعليم.
    Les recommandations émanent de la Commission nationale coréenne des droits de l'homme qui a pour mandat d'enquêter sur les plaintes émanant de particuliers en vertu de la loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme et de la loi contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées. UN وتصدر التوصيات عن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، وهي مخولة التحقيق في الشكاوى الفردية بموجب قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون مكافحة التمييز بسبب العجز.
    8. la Commission nationale des droits de l'homme est une institution gouvernementale indépendante établie en 2001 conformément aux Principes de Paris. UN 8- اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان هي هيئة حكومية قانونية مستقلة أنشئت سنة 2001 وفقاً لمبادئ باريس.
    En attendant, la Commission nationale des droits de l'homme est chargée des fonctions qui correspondent à celles du mécanisme national de prévention défini dans le Protocole facultatif. UN وفي غضون ذلك، تكلف اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بالمهام التي تقابل دور الآلية الوقائية الوطنية المنصوص عليه في البروتوكول الاختياري.
    22. Le Gouvernement n'a pas accepté la recommandation de la Commission nationale des droits de l'homme tendant à modifier ou abolir la loi sur l'observation et la sécurité. UN 22- ولم تقبل الحكومة توصية اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بتعديل أو إلغاء قانون المراقبة الأمنية.
    47. Du 10 au 12 novembre 2007, la Commission nationale des droits de l'homme de Corée a organisé une conférence internationale sur la promotion et la protection des droits des migrants dans les sociétés multiculturelles. UN 47- نظمت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان، في الفترة من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، مؤتمراً دولياً بشأن تعزيز وحماية حقوق المهاجرين في مجتمع متعدد الثقافات.
    124.18 Envisager de créer une sous-commission chargée des droits de l'enfant au sein de la Commission nationale des droits de l'homme (Palestine); UN 124-18- النظر في إنشاء لجنة فرعية لحقوق الطفل ضمن اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان (فلسطين)؛
    De plus, les personnes qui s'estiment victimes d'une telle discrimination peuvent désormais obtenir réparations sur recommandation de la Commission nationale des droits de l'homme ou, si ces recommandations ne sont pas appliquées, par injonction du Ministre de l'emploi et du travail. UN وإضافة إلى ذلك، يتمتع الأشخاص المعانون من التمييز على أساس السن الآن بالحق في الإنصاف عبر توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وبموجب أمر تصحيحي يصدره وزير العمل والعمالة في حال عدم تنفيذ تلك التوصيات.
    30. Les auteurs de la communication conjointe no 5 font savoir qu'en 2009, le Gouvernement a réduit de 21 % les effectifs de la Commission nationale des droits de l'homme et a nommé à sa tête un président sans expérience ni compétences dans le domaine des droits de l'homme. UN 30- أفادت الورقة المشتركة 5 بأن الحكومة قامت عام 2009 بتقليص حجم اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان بنسبة 21 في المائة وعينت رئيساً لها يفتقد إلى التجربة والخبرة في مجال حقوق الإنسان.
    6. la Commission nationale des droits de l'homme a fait savoir qu'en mai 2007, le Gouvernement avait mis en place le Plan d'action national pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN 6- أفادت اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان في أيار/مايو 2007 أن الحكومة وضعت خطة العمل الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    La délégation a fait observer que les recommandations et les avis de la NHRCK sont dûment pris en considération dans le processus d'élaboration des politiques. UN وبيَّن الوفد أن توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وآراءها تؤخذ في الاعتبار الجدي في عملية وضع السياسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more