Le Groupe d’experts a par ailleurs échangé régulièrement des informations avec d’autres entités concernées, notamment la Commission nationale libérienne des armes légères. | UN | وتبادل الفريق المعلومات بانتظام مع كيانات معنية أخرى، ولا سيما مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة. |
Organisation de 12 réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre | UN | عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي |
Nombre de réunions sur la réduction de la violence à l'échelon local tenues avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre. | UN | عُقدت 9 اجتماعات مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف المجتمعي. |
En outre, une loi adoptée en août 2012 a porté création de la Commission nationale libérienne sur les armes de petit calibre. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أنشئت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بقانون تم اعتماده في آب/أغسطس 2012 |
Certains fonctionnaires ont indiqué qu'ils seraient entreposés dans le bureau de la Commission nationale libérienne des armes légères, situé au premier étage du Ministère des affaires étrangères, lequel sert depuis 2006 de résidence officielle de la présidence. | UN | فبعض المسؤولين الحكوميين يقولون إنها ستخزن في مكتب اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، الواقع في الطابق الأول من وزارة الخارجية، التي تمثل مقر الرئاسة منذ عام 2006. |
Le Groupe salue les efforts entrepris par la Commission nationale libérienne des armes légères pour remanier et soumettre de nouveau au vote le projet de loi sur le contrôle des armes à feu. | UN | 79 - يرحب فريق الخبراء بالجهود التي تبذلها اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة لإعادة صياغة التشريع المتعلق بمراقبة الأسلحة النارية وتقديمه من جديد للتصديق عليه. |
50. Les deux appareils de marquage sont encore entreposés dans le bureau de la Commission nationale libérienne des armes légères, au rez-de-chaussée du bâtiment du Ministère des affaires étrangères. | UN | ٥٠ - ولا تزال آلتا الوسم مخزنتين في مكتب اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة الكائن في الطابق الأول من مبنى وزارة الخارجية. |
:: Organisation de 12 réunions avec la Commission nationale libérienne des armes de petit calibre sur les questions de réduction de la violence dans les communautés | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بشأن القضايا المتعلقة بالحد من العنف في المجتمعات المحلية |
Le 24 octobre, la Commission nationale libérienne a informé le Groupe d’experts que le projet de loi avait été renvoyé au Cabinet de la Présidente. | UN | وفي 24 تشرين الأول/ أكتوبر، قامت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بإبلاغ الفريق بأن مشروع القانون قد أعيد إلى مكتب الرئيسة. |
Ce projet dispose qu’en collaboration avec la Commission nationale libérienne pour les armes légères et sous sa direction, la Police nationale est seule responsable de l’enregistrement et du contrôle des armes légères et de petit calibre, des munitions et d’autres éléments connexes ainsi que de l’octroi de permis de port d’armes sur l’ensemble du territoire libérien. | UN | وينص مشروع القانون على أن تكون الشرطة الوطنية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة وتحت إشرافها، جهاز إنفاذ القانون الوحيد المسؤول عن تسجيل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر والمواد الأخرى ذات الصلة وترخيصها ومراقبتها في جميع أنحاء ليبريا. |
Les 12 et 13 février, la Commission nationale libérienne des armes légères a organisé un atelier consultatif de deux jours avec les parties concernées afin d'examiner le projet de loi sur le contrôle des armes à feu, au cours duquel plusieurs lacunes ont été constatées. | UN | ففي 12 و ١٣ شباط/فبراير، عقدت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة حلقة عمل تشاورية لمدة يومين مع أصحاب المصلحة لاستعراض مشروع قانون يتعلق بمراقبة الأسلحة النارية، ووضعت حلقة العمل اليد على عدد من أوجه القصور. |
53. Au début de juin 2014, la Commission nationale libérienne pour les armes légères a soumis le projet de loi au Cabinet de la Présidente, qui l’a transmis au Bureau du Conseiller juridique auprès de la Présidente, laquelle se trouvait alors à l’étranger. | UN | ٥٣ - وفي أوائل حزيران/يونيه 2014، قدمت اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة مشروع قانون مراقبة الأسلحة النارية والذخائر إلى مكتب الرئيسة، الذي أرسله فيما بعد إلى مكتب المستشار القانوني للرئيسة الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت. |
Le Président de la Commission nationale libérienne pour les armes légères a informé le Groupe d’experts que la Commission de la réforme législative avait renvoyé le projet de loi au Cabinet de la Présidente qui, fin septembre, l’avait envoyé à l’Inspecteur général de la Police nationale. | UN | وقام رئيس اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة بإبلاغ الفريق بأن لجنة إصلاح القوانين أرسلت مشروع القانون مرة أخرى إلى مكتب الرئيسة، الذي قام بدوره، في أواخر أيلول/سبتمبر، بإرساله إلى المفتش العام للشرطة الوطنية. |
c) Une assistance internationale est nécessaire pour renforcer les capacités techniques, humaines et administratives de la Commission nationale libérienne sur les armes légères, de la Police nationale libérienne et des autres organismes nationaux de sécurité pour leur permettre de s'acquitter des tâches que leur assigne la législation sur la gestion des armes et des munitions. | UN | (ج) تلزم مساعدة دولية لتعزيز الموارد التقنية والموارد البشرية والقدرات الإدارية لدى اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، والشرطة الوطنية الليبرية، وغيرهما من الوكالات الأمنية الوطنية لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها بموجب قانون إدارة الأسلحة والذخائر. |
Compte tenu du nombre croissant d'armes et de munitions qui entrent dans le pays au titre de dérogations, le Groupe d'experts recommande que la Commission nationale libérienne des armes légères, en sus de son mandat actuel, instaure un registre national des armes légères, comme le prescrit la Convention de la CEDEAO, pour assurer une surveillance effective de toutes les importations d'armes au Libéria. | UN | 200 - ونظرا للعدد المتزايد من الأسلحة والذخائر التي تدخل البلاد في ظل الإعفاءات، يوصي الفريق بأن تنفذ اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة، بالإضافة إلى ولايتها الحالية، سجلا وطنيا بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقا لما تقضيه اتفاقية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبما يضمن المراقبة الفعالة لجميع الواردات من الأسلحة إلى ليبريا. |
En mars 2014, le Gouvernement a obtenu deux appareils de marquage et les membres des organismes gouvernementaux compétents ont été formés (S/2014/363, par.18), mais en juin, le Groupe d’experts a été informé par la Commission nationale libérienne des armes légères que ces appareils ne disposaient pas des aiguilles servant à marquer physiquement les armes; information que la MINUL a confirmée en octobre. | UN | فقد حصلت الحكومة على آلتين للوسم في آذار/ مارس 2014، وتلقى أفراد من الوكالات الحكومية المعنية تدريبا عن كيفية استخدامهما (S/2014/363، الفقرة 18)، ولكن اللجنة الوطنية الليبرية المعنية بالأسلحة الصغيرة أبلغت الفريق في حزيران/يونيه بأن الآلتين غير مجهزتين بإبر الحفر اللازمة لطباعة الوسم فعليا على الأسلحة. وجرى تأكيد ذلك للفريق في تشرين الأول/أكتوبر من قبل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |