"اللجنة الوطنية للأراضي" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale des terres
        
    • la Commission foncière nationale
        
    • commission nationale foncière
        
    • la Commission nationale de la terre
        
    • la Commission nationale des biens fonciers
        
    • Commission nationale Terres
        
    Le HCR continue son appui à la Commission nationale des terres et autres biens dans le travail important de cette dernière relatif à la résolution et médiation des conflits fonciers. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة مساعدة اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات في عملها الهام المتعلق بتسوية النزاعات على الأراضي والاضطلاع بأعمال الوساطة في تسويتها.
    Au Burundi, le Haut-Commissariat pour les réfugiés réalise un projet financé par le Fonds pour la consolidation de la paix afin de renforcer les capacités de la Commission nationale des terres et autres biens. UN وفي بوروندي، قامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتنفيذ مشروع صندوق بناء السلام من أجل تعزيز قدرات اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الأصول.
    1.1.3 la Commission foncière nationale est administrée conformément à son mandat. UN 1-1-3 تُدار شؤون اللجنة الوطنية للأراضي مع الامتثال لولايتها
    Il est important de donner à la Commission foncière nationale l'aptitude à contrôler la mise en œuvre des nouvelles lois relatives à la propriété foncière. UN ومن المهم أن يتم بناء قدرة اللجنة الوطنية للأراضي على مراقبة تنفيذ القوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي.
    Il relève que l'État partie a adopté une politique nationale foncière et que la nouvelle Constitution prévoit la création d'une commission nationale foncière (art. 5 d) et e)). UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف للسياسة الوطنية للأراضي وإيراد نص في الدستور الجديد بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للأراضي (الفقرتان (د) و(ﻫ) من المادة 5).
    Elle doit aider la Commission nationale de la terre et de la propriété à régler équitablement les différends fonciers. UN ودعا اللجنة إلى أن تدعم اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، ضماناً لحل النزاعات بطريقة سليمة.
    Dans le cas des rapatriés dont les terres étaient occupées, la Commission nationale des biens fonciers et autres biens a redoublé d'efforts dans le sud du Burundi pour régler les différends grâce à un système de partage des terres. UN وبالنسبة للعائدين الذين احتُّلت أراضيهم، زادت اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى التابعة للحكومة جهودها في جنوبي بوروندي لحل المنازعات من خلال تقاسم الأراضي.
    Dans le domaine prioritaire des questions immobilières et foncières, la Commission nationale des terres et autres biens travaille avec le HCR à la mise en œuvre d'un projet visant à promouvoir le règlement pacifique des litiges en matière de propriété foncière. UN وفي مجال مسائل الممتلكات والأراضي ذي الأولوية، تعمل اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من أجل تنفيذ مشروع للتشجيع على فض النزاعات على الأراضي بالطرق السلمية.
    Au cours de la période considérée, la Commission nationale des terres et autres biens a pu connaître de nombreux différends fonciers sans provoquer de controverse. UN 28 - وتعاملت اللجنة الوطنية للأراضي وغيرها من الممتلكات مع العديد من منازعات الأراضي خلال الفترة المشمولة بالتقرير دون مشاكل تذكر.
    la Commission nationale des terres et autres biens mise en place par le Gouvernement recense les conflits ayant trait aux terres et autres biens dans l'ensemble du pays et s'emploie à trouver des solutions amiables. UN 71 - تسجل اللجنة الوطنية للأراضي والأصول الأخرى، التابعة للحكومة، النـزاعات المتعلقة بالأراضي والممتلكات في جميع أنحاء البلد وتعمل على إيجاد حلول ودية.
    b) Aider la Commission nationale des terres et autres biens à s'acquitter de son nouveau mandat. UN (ب) مساعدة اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى على إنجاز ولايتها الجديدة؛
    la Commission nationale des terres et autres biens est aussi un sujet de préoccupation : certains commentateurs jugent en effet sa politique partiale, dans la mesure où ses décisions concernant l'attribution des terres semblent favoriser les rapatriés au détriment des propriétaires présents dans le pays. UN وهناك أيضا قدر من القلق إزاء اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات الأخرى، التي يرى بعض المعلقين أن سياستها أحادية الجانب لأن قراراتها المتعلقة بتخصيص الأراضي تنحاز إلى حقوق العائدين على حساب حقوق حائزي الأراضي الحاليين.
    Une loi portant mission, composition, organisation et fonctionnement de la Commission nationale des terres et autres biens a été promulguée le 4 septembre 2009. UN 88 - وصدر في 4 أيلول/سبتمبر 2009 القانون المنقح لولاية اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات وعضويتها وأساليب تنظيمها وعملها.
    Réunion concernant les questions foncières avec les représentants de la Commission foncière nationale UN اجتماع بشأن المسائل المتصلة بالأراضي مع ممثلي اللجنة الوطنية للأراضي
    Il a été convenu de créer des commissions foncières provinciales, qui travailleront en étroite collaboration avec la Commission foncière nationale. UN واتفق على إنشاء لجان التي تعنى بالأراضي على مستوى المقاطعات تعمل عن كثب مع اللجنة الوطنية للأراضي.
    On pourra limiter le risque de conflits fonciers en aidant la Commission foncière nationale et en appliquant une stratégie nationale de gestion des terres, qui devrait en outre contribuer au redressement de l'économie. UN وأعلن أن مشكلة النزاع علي الأراضي يمكن تخفيفها بتدعيم اللجنة الوطنية للأراضي وتطبيق استراتيجية وطنية لإدارة الأراضي، وهو ما من شأنه أن يشجع الانتعاش الاقتصادي أيضا.
    On pourra limiter le risque de conflits fonciers en aidant la Commission foncière nationale et en appliquant une stratégie nationale de gestion des terres, qui devrait en outre contribuer au redressement de l'économie. UN وأعلن أن مشكلة النزاع علي الأراضي يمكن تخفيفها بتدعيم اللجنة الوطنية للأراضي وتطبيق استراتيجية وطنية لإدارة الأراضي، وهو ما من شأنه أن يشجع الانتعاش الاقتصادي أيضا.
    De même, au Burundi, les Batwas ont des sièges permanents à l'Assemblée nationale et au Sénat et ils ont obtenu une garantie de représentation à la Commission foncière nationale. UN وبالمثل، توجد لدى شعب الباتوا في بوروندي مقاعد دائمة في كلا مجلسي الجمعية الوطنية، علاوة على ضمان وجود ممثلين لشعب الباتوا في اللجنة الوطنية للأراضي().
    Le Comité directeur a approuvé deux projets tendant l'un à mettre en place une commission nationale indépendante des droits de l'homme, l'autre à renforcer les capacités de la Commission foncière nationale. UN 27 - ووافقت اللجنة التوجيهية على مشروعين يهدفان إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان وتعزيز قدرة اللجنة الوطنية للأراضي.
    Il relève que l'État partie a adopté une politique nationale foncière et que la nouvelle Constitution prévoit la création d'une commission nationale foncière (art. 5 d) et e)). UN وتحيط اللجنة علماً باعتماد الدولة الطرف للسياسة الوطنية للأراضي وإيراد نص في الدستور الجديد بشأن إنشاء اللجنة الوطنية للأراضي (الفقرتان (د) و(ﻫ) من المادة 5).
    Elle doit aider la Commission nationale de la terre et de la propriété à régler équitablement les différends fonciers. UN ودعا اللجنة إلي أن تدعم اللجنة الوطنية للأراضي والممتلكات، ضماناً لحل النزاعات بطريقة سليمة.
    De plus, la Commission nationale des biens fonciers créée en vertu d'un projet de loi adopté par l'Assemblée nationale, en avril 2009, n'a toujours pas vu le jour. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُنشأ اللجنة الوطنية للأراضي رغم إقرار مشروع القانون الخاص بها في المجلس الوطني في نيسان/أبريل 2009.
    Pour éviter les conflits fonciers, la Commission nationale Terres et autres biens récemment créée a besoin de moyens financiers pour que les personnes déplacées puissent récupérer leurs terres ou se réinstaller. UN ولمنع المنازعات حول الأراضي، فإن اللجنة الوطنية للأراضي والملكية التي أنشئت حديثاً تتطلب موارد مالية لتمكين الأشخاص المشردين من إصلاح أراضيهم أو إعادة توطينهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more