"اللجنة الوطنية للحقيقة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission nationale de vérité
        
    • la Commission nationale de la vérité
        
    • la Commission nationale Vérité
        
    • la Commission nationale pour la vérité
        
    Mise en place de moyens institutionnels dans le secteur juridique et appui à la Commission nationale de vérité et de justice UN بناء القدرات المؤسسية في القطاع القانوني ودعم اللجنة الوطنية للحقيقة
    Si la Commission nationale de vérité et de justice a bien été créée, la Commission nationale de réparation en faveur des victimes du coup d'État de 1991 n'a jamais vu le jour UN إذا كانت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل قد أنشئت بالفعل، فإن اللجنة الوطنية لتعويض ضحايا انقلاب عام 1991 لم تر النور.
    L'Union européenne attend maintenant la suite du processus de réconciliation nationale, en particulier par les élections législatives et communales en cours et les prochaines élections présidentielles, ainsi que par les travaux de la Commission nationale de vérité et de justice. UN ويتطلع الاتحاد اﻷوروبي اﻵن الى مواصلة عمليــة المصالحــة الوطنية، وباﻷخــص عن طريق الانتخابات التشريعية والمحلية الجارية والانتخابات الرئاسية القادمة وعن طريق عمل اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة.
    Ces informations ont été rassemblées par la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, par l'Organisme national de réparation et de réconciliation et par le programme de suivi de la loi No 19 123. UN وقام بتجميع هذه المعلومات اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة والوكالة الوطنية للتعويضات والمصالحة وبرنامج متابعة تنفيذ القانون رقم ٣٢١٩١.
    A. Diffusion du rapport de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation 115 29 UN ألف - نشر تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح 115 31
    Nous sommes persuadés que le Tribunal travaillera en coopération étroite avec la Commission nationale Vérité et réconciliation en Sierra Leone aux fins de la réalisation de cet objectif. UN ونثق بأن المحكمة ستعمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في سيراليون من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    Elles ont également demandé à ce que soient appliquées les recommandations figurant dans le rapport de 1996 de la Commission nationale pour la vérité et la justice. UN ودعت أيضا إلى تنفيذ توصيات تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل لعام 1996.
    Dans leur ensemble, les conclusions du rapport de la Commission nationale de vérité et justice, paru il y a trois ans, sont toujours peu connues du grand public, des avocats et des magistrats. UN ٤٨ - وبعد ثلاث سنوات من إتمام تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل، لا تزال استنتاجاتها غير معروفة لدى عامة الجمهور أو لدى المحامين ومسؤولي السلك القضائي.
    Plusieurs réunions préliminaires ont aussi eu lieu avec le Ministre de la justice et des représentants d’organisations non gouvernementales au sujet du Comité national chargé des réparations que la Commission nationale de vérité et justice et la Mission ont recommandé de créer. UN وعقدت أيضا عدة اجتماعات أولية مع وزير العدل وممثلين للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتعويضات على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل والبعثة المدنية الدولية في هايتي.
    I. la Commission nationale de vérité et de justice (CNVJ) 79 - 84 23 UN طاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٩٧ - ٤٨ ١٢
    H. la Commission nationale de vérité et de justice 47 - 54 13 UN حاء - اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة ٧٤ - ٤٥ ١١
    la Commission nationale de vérité et de justice a déjà accompli un travail remarquable vu les conditions difficiles dans lesquelles elle a travaillé. UN ٩٧- واستطاعت اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة أن تنجز بالفعل عملا جديرا بالاعجاب في ضوء الظروف الصعبة التي عملت في ظلها.
    L'État devrait mettre en œuvre les recommandations de la Commission nationale de vérité et justice pour les violations graves commises entre 1991 et 1994. UN وينبغي للدولة الطرف تنفيذ توصيات اللجنة الوطنية للحقيقة والعدالة في مسألة الانتهاكات الخطيرة المرتكبة بين عامَي 1991 و1994.
    A. Diffusion du rapport de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation UN ألف - نشر تقرير اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح
    L'une de ces réalisations a été l'établissement de la Commission nationale de la vérité le 16 mai 2012. UN ومن هذه الإنجازات إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة في 16 أيار/مايو 2012.
    78. Le Ghana a relevé, entre autres initiatives, la création de la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation et de la Table de dialogue. UN 78- وأشارت غانا، في جملة أمور، إلى إنشاء اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وإلى محفل النقاش.
    Les travaux entrepris en 1990 par la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation, ainsi que la publication du rapport de celle-ci en 1991, ont été les premières mesures prises dans ce sens. UN وكانت أعمال اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة في عام 1990 وقيام اللجنة بنشر تقريرها في عام 1991 أولى الخطوات على هذا الطريق.
    116. Il a été indiqué précédemment que la Commission nationale de la vérité et de la réconciliation avait notamment pour tâche de formuler des recommandations quant aux mesures juridiques et administratives nécessaires pour prévenir et empêcher les graves violations des droits de l'homme sur lesquelles elle était chargée de faire la lumière. UN 116- ذكر أن من بين المهام التي كلفت بها اللجنة الوطنية للحقيقة والتصالح، التوصية بالتدابير القانونية والإدارية اللازمة لتفادي ومنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي كلفت اللجنة باستجلائها.
    S'agissant du troisième cas, le Gouvernement informait le Groupe de travail que le nom de la victime ne correspondait à aucune des affaires enregistrées dans les dossiers de la Commission nationale Vérité et Réconciliation ou ceux du Comité national de réparation et de réconciliation. UN أما فيما يخص الحالة الثالثة، فقد أخبرت الحكومة الفريق العامل بأن اسم الضحية لا يطابق أية حالة مدرجة في سجلات اللجنة الوطنية للحقيقة والجبر أو المجلس الوطني للجبر والمصالحة.
    2.5 Le 4 juillet 1990, l'auteur et un frère de la victime ont fait une déclaration devant la Commission nationale Vérité et Réconciliation. UN 2-5 وفي 4 تموز/يوليه 1990 أدلى كلٌ من صاحبة البلاغ وأخ للضحية بشهادة أمام اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة.
    V. la Commission nationale pour la vérité et la réconciliation et son lien avec la Commission d'enquête judiciaire internationale UN خامسا - اللجنة الوطنية للحقيقة والمصالحة وعلاقاتها بلجنة التحقيق القضائية الدولية
    9. la Commission nationale pour la vérité, l'équité et la réconciliation identifie un nombre important de disparus. UN 9- وخلصت اللجنة الوطنية للحقيقة والإنصاف والمصالحة إلى تحديد عدد كبير من المختفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more