Chacun sait que le PNUD présente au Comité des rapports généraux sur l'assistance dont bénéficient les territoires. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دائب طبعا على عادة موافاة اللجنة بتقارير شاملة. |
La contribution aux travaux de nombreuses participantes qui ont soumis aux experts du Comité des rapports indiquant les priorités des organisations non gouvernementales et commentant les rapports présentés par leurs gouvernements s’est avérée particulièrement importante. | UN | ١٧ - وقام عدد كبير من المشتركات بدور حاسم في تزويد خبراء اللجنة بتقارير " بديلة أو موازية " تبين أولويات المنظمات غير الحكومية وتعليقاتها على تقارير حكوماتهن. |
Il n'a pas estimé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées au préalable. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ ولكن اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا المرسلة إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية. |
La Finlande a fourni au Comité des rapports sur l'exposition interne à des substances radioactives et a contribué à évaluer les conséquences de l'accident nucléaire au Japon. | UN | 67 - وأعلن أن فنلندا زودت اللجنة بتقارير عن التعرض الداخلي للمواد النشطة إشعاعيا وساهمت في تقييم نتائج الحادثة النووية في اليابان. |
Les gouvernements et les autres parties prenantes ont été encouragés à présenter au Comité des rapports sur les mesures prises en vue d'harmoniser les investissements agricoles internationaux et nationaux, privés et publics, avec les préoccupations en matière de sécurité alimentaire, et à mettre en commun les enseignements tirés des expériences nationales. | UN | وجرى تشجيع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة على موافاة اللجنة بتقارير عن الإجراءات التي يجري اتخاذها لمواءمة الاستثمار الدولي والاستثمار المحلي، الخاص والعام، في الزراعة مع المشاكل المتعلقة بالأمن الغذائي، وتقاسم الدروس المستفادة من التجارب الوطنية. |
Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé l'idée d'un rapport unique ou synthétique réalisable mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de soumettre au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم القضايا التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
Pendant la période considérée, le Groupe de contrôle a continué de fournir au Comité des rapports périodiques informels sur ses activités et conclusions. | UN | 11 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل فريق الرصد موافاة اللجنة بتقارير دورية غير رسمية عن أنشطته والنتائج التي توصل إليها. |
Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم المسائل التي سبقت إحالتها إلى الدول الأطراف المعنية. |
Il n'a pas jugé réalisable l'idée d'un rapport unique ou synthétique mais a adopté une recommandation qui, s'il y était donné suite, permettrait aux États parties de présenter au Comité des rapports circonscrits établis à partir de listes de points à traiter qui leur seraient communiquées à l'avance. | UN | ورأت أن مفهوم التقرير الواحد أو الموحد غير قابل للتنفيذ لكنها اعتمدت توصية تمكن الدول الأطراف، في حالة تنفيذها، من موافاة اللجنة بتقارير مركزة على أساس قوائم بالمسائل تقدم مسبقاً إلى الدول الأطراف المعنية. |
Le dispositif d'observation des Nations Unies est maintenant en mesure de surveiller l'utilisation finale des articles dans tout le pays et de fournir régulièrement au Comité des rapports et des données les concernant, si besoin est. | UN | إن نظام الأمم المتحدة للمراقبة قادر الآن على رصد " الاستعمال النهائي " للبنود في جميع أنحاء البلد، وعلى تزويد اللجنة بتقارير ومعلومات منتظمة عن هذه البنود، حسب الاقتضاء. |
Entre-temps, le Bureau a continué de communiquer régulièrement au Comité des rapports d'ensemble, des notes de synthèse et des données concernant les demandes mises en attente, les tendances des motifs de mise en attente, les raisons pour lesquelles il convient de débloquer les demandes pour la bonne exécution du programme et les rapports entre des demandes concernant un même projet ou une même activité. | UN | 47 - وفي الوقت نفسه يواصل مكتب برنامج العراق تزويد اللجنة بتقارير وبيانات دورية شاملة وتحليلية عن الطلبات المعلقة، واتجاهات فرض التعليق، والأسباب المتصلة بالبرنامج التي تدعو للإفراج عن الطلبات المعلقة والترابط بين الإمدادات اللازمة لمشروعات وأنشطة معينة. |
Dans le même temps, le Bureau chargé du Programme Iraq a continué de communiquer régulièrement au Comité des rapports d'ensemble, des notes de synthèse et des données concernant l'examen des demandes, notamment les raisons pour lesquelles il convient de débloquer les demandes pour la bonne exécution du programme et les rapports entre les demandes portant sur un même projet ou une même activité. | UN | 16 - وخلال هذه الفترة واصل مكتب برنامج العراق تزويد اللجنة بتقارير وبيانات دورية شاملة وتحليلية بشأن تجهيز الطلبات، لا سيما فيما يتعلق بالأسباب المتصلة بالبرنامج التي تدعو إلى وقف تعليق الطلبات وبالترابط بين الإمدادات اللازمة لمشاريع وأنشطة بعينها. |