"اللجنة حول" - Translation from Arabic to French

    • la Commission sur
        
    • du Comité sur
        
    • la CDI sur
        
    • le Comité sur
        
    • de la Commission concernant
        
    • du Comité concernant
        
    • la Commission au sujet
        
    • du Comité au sujet
        
    Les conclusions de la Commission sur ce thème seront transmises à la Conférence internationale sur la population et le développement. UN وستوضع النتائج التي تتمخض عنها مداولات اللجنة حول هذا الموضوع في متناول المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية.
    Il faut espérer que le climat de confiance et l'esprit de consensus qui ont toujours caractérisé les travaux de la Commission sur le sujet continueront à prévaloir. UN وينبغي تعزيز مناخ الثقة وروح التوافق التي ميزت دائما نقاش اللجنة حول هذا الموضوع.
    Il souhaiterait connaître l'avis du Comité sur la tendance générale dans ce domaine. UN وقال إنه يود معرفة رأي اللجنة حول التوجه العام في هذا المجال.
    94. Les observations du Comité sur cette question figurent aux paragraphes 203 à 206. UN 94- ترد ملاحظات اللجنة حول هذه المسألة في الفقرتين 203 و206
    Il est par ailleurs préférable de décider ultérieurement de la forme finale que devrait prendre le résultat des travaux de la CDI sur le sujet. UN والأفضل إرجاء اتخاذ قرار بشأن الشكل النهائي لعمل اللجنة حول هذا الموضوع إلى موعد لاحق.
    Mme Tan dit que les réponses aux préoccupations soulevées par le Comité sur la question de la violence sexuelle dans le cadre du mariage ne sont pas claires. UN 33 - السيدة تان: قالت إن الردود المقدمة بشأن القلق الذي أثارته اللجنة حول مسألة الاعتداءات الجنسية في إطار الزواج غير واضحة.
    La délégation zambienne suivra donc de très près les délibérations de la Commission sur le développement agricole et la sécurité alimentaire. UN ولهذا فإن مناقشات اللجنة حول تنمية الزراعة والأمن الغذائي تهم هذا الوفد.
    L'intervenante serait heureuse de connaître les vues de la Commission sur les principaux domaines à traiter. UN وأعلنت ترحيبها بوجهات النظر من اللجنة حول المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى تركيز.
    Les vues de la Commission sur les modifications proposées seraient soumises au Comité du programme et de la coordination. UN وستقدم آراء اللجنة حول التنقيحات المقترحة إلى لجنة البرنامج والتنسيق.
    L'intervenante a pris acte des déclarations faites par les membres de la Commission sur les divers aspects du problème. UN وقد أحاطت علما ببيانات أعضاء اللجنة حول مختلف جوانب المشكلة.
    Dans sa réponse, le Vice-Premier Ministre a déclaré qu'il ne voyait pas en quoi il serait utile de poursuivre les travaux avec la Commission sur ces questions. UN وفي رده، أعلن نائب رئيس الوزراء أنه لا يرى فائدة من مواصلة العمل مع اللجنة حول هذه المسائل.
    L'attention du Groupe de travail a également été appelée sur les documents établis par plusieurs membres du Comité sur des sujets particuliers en rapport avec le thème de la Conférence. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    Il reviendra sur certains points déjà évoqués pour illustrer l'unanimité du Comité sur certaines préoccupations essentielles. UN وسيعود الى تناول عدد من النقاط التي ورد ذكرها لإثبات أن ثمة إجماعا في اللجنة حول بعض الشواغل الرئيسية.
    Elle se tient prête à contribuer, le cas échéant, aux discussions du Comité sur ces questions. UN وقالت إنها على استعداد للإسهام في مناقشات اللجنة حول هذه الأمور إذا طُلب منها ذلك.
    Les observations du Comité sur ce point sont incorrectes. UN إن ملاحظات اللجنة حول هذه النقطة غير صحيحة.
    À cet égard, l'attention a de nouveau été appelée sur les esquisses antérieurement élaborées par la CDI sur le sujet, qui pourraient être utiles. UN وفي هذا الصدد، تم توجيه النظر إلى العروض السابقة التي أعدتها اللجنة حول الموضوع، وتحتوي على مواد ذات صلة.
    Vu le désaccord persistant entre les membres de la CDI sur un certain nombre de points fondamentaux, il semblerait même inutile de poursuivre son examen. UN فالخلافات المستمرة بين أعضاء اللجنة حول عدد من المسائل الأساسية يمكن أن تشكك في قيمة متابعة الدراسة.
    Les travaux de la CDI sur le sujet sont donc à la fois importants et opportuns. UN ومن هنا كان عمل اللجنة حول هذا الموضوع مهم وحسن التوقيت.
    Elle a informé le Conseil des débats tenus par le Comité sur le rapport final du Groupe d'experts et d'autres questions, notamment la suite donnée à l'affaire du Chong Chon Gang et le tir récent par la République populaire démocratique de Corée de missiles balistiques. UN وقدمت رئيسة اللجنة معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن المناقشات التي أجرتها اللجنة حول التقرير النهائي لفريق الخبراء وغير ذلك من المسائل، بما في ذلك تدابير المتابعة المتعلقة بقضية تشونغ تشون غانغ وما حدث مؤخرا من عمليات إطلاق القذائف التسيارية.
    F. Opinion de la Commission concernant les procédures d'arrestation et de détention dans la bande de Gaza UN واو - رأي اللجنة حول إجراءات الاعتقال والاحتجاز التي تمت في قطاع غزة
    En ce qui concerne les observations du Comité concernant la nécessité de déterminer l'ampleur du problème des enfants handicapés, on peut faire les observations suivantes. UN 189- فيما يتعلق بملاحظات اللجنة حول ضرورة تحديد حجم مشكلة الإعاقة بين الأطفال، نوضح التالي:
    Le Bureau engagerait un dialogue privé avec les représentants des États concernés et tiendrait ensuite une séance d'information publique à l'intention des représentants de tous les États membres de la Commission au sujet de toutes observations ou conclusions qu'il pourrait juger indiqué de faire connaître. UN ويقيم المكتب حوارات خاصة مع الدول المعنية، وبعد ذلك ينظّم دورة إطلاعية لممثلي كافة أعضاء اللجنة حول أية ملاحظات أو استنتاجات قد يرى أنها مناسبة للتقرير.
    Quoi qu'il en soit, le Mexique a décidé de ne pas faire obstacle à un consensus au sein du Comité au sujet de la recommandation relative au barème des quotes-parts proposé au Conseil. UN بيد أن المكسيك اختارت ألا تُعرقل التوصل إلى توافق في الآراء في اللجنة حول التوصية المتعلقة بالجدول المُقترح على المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more