"اللجنة على ما" - Translation from Arabic to French

    • le Comité
        
    • la Commission
        
    • du Comité
        
    • qu
        
    le Comité a souligné l'importance de l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour le renforcement des capacités des pays dans les domaines de la science et de l'industrie. UN وشدّدت اللجنة على ما لتدريس علوم الفضاء والهندسة الفضائية من أهمية في تعزيز قدرات البلدان في مجالي العلوم والصناعة.
    le Comité a souligné l'importance de l'enseignement des sciences et des techniques spatiales pour le renforcement des capacités des pays dans les domaines de la science et de l'industrie. UN وشدّدت اللجنة على ما لتدريس علوم الفضاء والهندسة الفضائية من أهمية في تعزيز قدرات البلدان في مجالي العلوم والصناعة.
    Il croit cependant savoir qu'un débat est en cours dans le pays au sujet de la définition des actes terroristes et souhaite que le Comité soit tenu informé de toute évolution. UN بيد أنه قال إن تعريف الأعمال الإرهابية يخضع، بحسب اعتقاده، للنقاش في نيوزيلندا، وعبر عن رغبته في إطلاع اللجنة على ما يستجد من تطورات في هذا الشأن.
    Dans le cadre des activités de renforcement institutionnel, la Commission se consacrera plus particulièrement aux objectifs suivants : UN وفي إطار أنشطة التعزيز المؤسسي، ستركز اللجنة على ما يلي:
    Elle remercie les membres du Comité des efforts qu'ils déploient année après année pour développer une culture universelle des droits de l'homme. UN وهي تشكر أعضاء اللجنة على ما يبذلونه من جهود عاما بعد عام من أجل نشر ثقافة عالمية في مجال حقوق الإنسان.
    Je remercie le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien de m'avoir invité et je le félicite du travail important et urgent qu'il accomplit. UN وأعرب عن امتناني للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف لتوجيه الدعوة لي، وأهنئ اللجنة على ما تقوم به من عمل هام وعاجل.
    Toutefois, le Comité reste convaincu que ces données sont essentielles pour surveiller et mesurer les progrès accomplis et évaluer l'effet des initiatives adoptées concernant les enfants. UN ومع ذلك، تصر اللجنة على ما تنطوي عليه هذه البيانات من أهمية حاسمة لرصد وتقييم التقدم المحرز وتقييم أثر السياسات على الأطفال.
    Enfin, elle a remercié le Comité pour son soutien et son engagement à partager les meilleures pratiques dans la région. UN وأخيراً، شكرت اللجنة على ما تقدمه من دعم وأيضاً على تشجيعها على تقاسم أفضل الممارسات من المنطقة.
    Le Gouvernement remercie le Comité de ses suggestions et recommandations utiles concernant l'application par la République de Corée de la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وتشكر الحكومة اللجنة على ما قدمته من اقتراحات وتوصيات قيِّمة بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Il se réjouit que le Comité semble évoluer vers un certain degré de consensus à ce sujet. UN وأعرب عن سروره إزاء اتجاه اللجنة على ما يبدو نحو تحقيق قدر من توافق الآراء بشأن هذه المسألة.
    Le groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention informera le Comité des progrès réalisés. UN وتقوم فرقة العمل المعنية بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بإطلاع اللجنة على ما أحرزته من تقدم.
    Le groupe de travail chargé d'élaborer une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention informera le Comité des progrès réalisés. UN وستقوم فرقة العمل المعنية بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بإطلاع اللجنة على ما أحرزته من تقدم.
    Les groupes de travail chargés d'élaborer une recommandation générale sur les femmes migrantes et une recommandation générale sur l'article 2 de la Convention informeront le Comité des progrès accomplis. UN وستقوم أفرقة العمل المعنية بإعداد توصية عامة بشأن المادة 2 بإطلاع اللجنة على ما أحرزته من تقدم.
    Toute mesure en ce sens doit garantir que le Comité reçoive l'appui dont il a besoin pour exécuter pleinement son programme de travail. La Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne UN ويجب أن تكفل أي خطوات تُتخذ حصول اللجنة على ما يلزم من دعم من أجل تنفيذ برنامج عملها تنفيذا كاملا.
    Réunions du Comité des politiques convoquées par le Département des opérations de maintien de la paix, au cours desquelles le Comité a adopté 30 décisions. UN اجتماعات عقدتها لجنة السياسات، وأشرفت عليها إدارة عمليات حفظ السلام، حيث اتفق أعضاء اللجنة على ما مجموعه 30 قرارا
    59. le Comité a souligné l'importance des comptes rendus analytiques pour les délégations et a recommandé que l'on améliore leurs délais de parution. UN ٥٩ - وشددت اللجنة على ما للمحاضر الموجزة من أهمية لعمل الوفود وأوصت بتحسين عملية إصدارها في حينها.
    Je voudrais également adresser mes sincères remerciements à tous les membres de la Commission pour la coopération qu'ils m'ont accordée tout au long de la présente session. UN واسمحوا لي أيضا في هذه المرحلة بأن أعرب عن صادق تقديري لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه لي من تعاون طوال هذه الدورة.
    Le Conseiller juridique a félicité les membres de la Commission qui avaient fait un travail excellent et professionnel avec la plus grande intégrité. UN 9 - وهنأ المستشار القانوني أعضاء اللجنة على ما أدوه من عمل فني ممتاز بأعلى بدرجة من النزاهة.
    La demande que le Réseau ressources humaines avait exprimée par l'intermédiaire de son porte-parole, tendant à faire retirer un document officiel valide de la Commission, a été jugée extrêmement déplacée par les membres de la Commission et, partant, totalement irrecevable. UN ولم توافق اللجنة على ما اقترحته شبكة الموارد البشرية من سحب الوثيقة لإتاحة المزيد من البحث.
    Je remercie tous les membres du Comité de l'aide précieuse qu'ils nous ont apportée pour parvenir aux décisions que nous avons adoptées. UN وأتوجه بالشكر لجميع أعضاء اللجنة على ما قدموه من مساعدة قيمة في التوصل الى القرارات التي اتخذناها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more