"اللجنة عن قلقها إزاء التقارير" - Translation from Arabic to French

    • Comité est préoccupé par les informations
        
    • Comité est préoccupé par des informations
        
    • Comité s'inquiète des informations
        
    • Comité se dit préoccupé par les informations
        
    • Comité s'est montré préoccupé par
        
    • Comité est préoccupé par des renseignements
        
    • Comité note avec préoccupation les informations
        
    • le Comité se dit préoccupé par les
        
    • Comité se déclare préoccupé par les informations
        
    • Comité relève avec préoccupation que des renseignements
        
    19. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles l'usage excessif de la force par la police est généralisé dans l'État partie. UN 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتفشي الاستخدام المفرط للقوة من قبل الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين في الدولة الطرف.
    Le Comité est préoccupé par les informations dénonçant des violations du principe du non-refoulement dans la pratique. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لمبدأ عدم الإعادة القسرية في الممارسة العملية.
    À ce sujet, le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements commis contre des personnes privées de liberté en vertu d'ordonnances d'arraigo, parfois dans des installations militaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    47. Tout en prenant note de l'interdiction expresse des châtiments corporels à l'école, le Comité est préoccupé par des informations selon lesquelles cette interdiction n'est pas appliquée dans la pratique. UN 47- مع ملاحظة الحظر الصريح للعقوبة البدنية في المدارس تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن عدم تنفيذ هذا الحظر بفعالية.
    69 Le Comité s'inquiète des informations selon lesquelles des enfants de réfugiés et de migrants qui cherchent à transiter par la Mauritanie seraient maltraités. UN 69- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة أطفال اللاجئين والمهاجرين العابرين لموريتانيا.
    15. Le Comité se dit préoccupé par les informations selon lesquelles des travailleurs étrangers venus travailler dans l'Etat partie dans le cadre du projet de la grande rivière artificielle vivent et travaillent dans des conditions effroyables. UN ٥١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن العمال اﻷجانب الذين قدموا للعمل في الدولة الطرف في إطار مشروع النهر الصناعي العظيم يعيشون ويعملون في ظل أوضاع مزرية.
    12. Le Comité est préoccupé par les informations concernant des cas de mauvais traitement de demandeurs d'asile et d'immigrants clandestins, y compris d'enfants non accompagnés. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء معاملة طالبي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بمـا قي ذلك الأطفال الذين لا يرافقهم أحد.
    72. Le Comité est préoccupé par les informations selon lesquelles des enfants font l'objet d'une traite à l'étranger. UN 72- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأنه قد تم الاتجار بأطفال في الخارج.
    À ce sujet, le Comité est préoccupé par les informations faisant état d'actes de torture et de mauvais traitements commis contre des personnes privées de liberté en vertu d'ordonnances d'arraigo, parfois dans des installations militaires. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتعذيب المحتجزين وسوء معاملتهم بموجب أوامر الحبس على ذمة التحقيق، وحدوث ذلك أحياناً في مرافق عسكرية.
    14. Le Comité est préoccupé par les informations signalant que dans les centres de détention de l'État partie les mineurs ne sont pas séparés des adultes et les prévenus ne sont pas séparés des condamnés. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة بأنه في مرافق الاحتجاز بالدولة الطرف، لا يُحتجز الأحداث في مكان منفصل عن البالغين، ولا يحتجز المتهمون في مكان منفصل عن المدانين.
    418. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'existence d'une discrimination raciale dans l'accès aux lieux publics, notamment les restaurants et les discothèques, et par les renseignements indiquant que le droit pénal ne garantit pas toujours une protection efficace. UN 418- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري في ارتياد أماكن الخدمات العامة، لا سيما المطاعم والمراقص، وإزاء التقارير التي تشير إلى أن القانون الجنائي لا يوفر دائما حماية فعالة.
    418. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de l'existence d'une discrimination raciale dans l'accès aux lieux publics, notamment les restaurants et les discothèques, et par les renseignements indiquant que le droit pénal ne garantit pas toujours une protection efficace. UN 418- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالتمييز العنصري في ارتياد أماكن الخدمات العامة، لا سيما المطاعم والمراقص، وإزاء التقارير التي تشير إلى أن القانون الجنائي لا يوفر دائما حماية فعالة.
    443. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que des amendes ont été imposées sans jugement à des communautés dans des régions déclarées zones de troubles. UN ٤٤٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي وردت بخصوص غرامات مالية فرضت من دون محاكمة على جماعات في مناطق أعلنت بوصفها مناطق تشهد اضطرابات.
    28. Le Comité est préoccupé par les informations indiquant que des amendes ont été imposées sans jugement à des communautés dans des régions déclarées zones de troubles. UN ٨٢- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي وردت بخصوص غرامات مالية فرضت من دون محاكمة على جماعات في مناطق أعلنت بوصفها مناطق تشهد اضطرابات.
    24) Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de harcèlement visant des journalistes, en particulier à Zanzibar, et de restrictions excessivement sévères imposées à la liberté d'expression (art. 19). UN 24) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بتعرض الصحفيين للمضايقات، ولا سيما في زنجبار كما تفيد بحالات تقيَّدت فيها حرية التعبير بإفراط (المادة 19).
    11. Le Comité est préoccupé par des informations persistantes faisant état d'aveux obtenus sous la torture et les mauvais traitements pendant les interrogatoires. UN 11- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتواترة عن انتزاع الاعترافات تحت وطأة التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات.
    11) Le Comité est préoccupé par des informations persistantes faisant état d'aveux obtenus par la torture et les mauvais traitements pendant les interrogatoires. UN 11) وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتواترة عن انتزاع الاعترافات تحت وطأة التعذيب وإساءة المعاملة أثناء التحقيقات.
    22) Le Comité s'inquiète des informations faisant état d'actes d'intimidation et de harcèlement commis à l'égard de journalistes. UN (22) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى أعمال تخويف ومضايقات بحق الصحفيين.
    184. Le Comité se dit préoccupé par les informations selon lesquelles des travailleurs étrangers venus travailler dans l'Etat partie dans le cadre du projet de la Rivière artificielle vivent et travaillent dans des conditions effroyables. UN ٤٨١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير القائلة بأن اﻷجانب الذين أتوا إلى العمل في الدولة الطرف في مشروع النهر العظيم يعيشون ويعملون في ظروف مروﱢعة.
    555. Le Comité s'est montré préoccupé par l'impunité dont bénéficieraient les auteurs de violations des droits de l'homme et par le manque d'indépendance du système judiciaire. UN ٥٥٥ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تبلغ عما يتمتع به مقترفو انتهاكات حقوق اﻹنسان من الحصانة من العقاب، وإزاء افتقار النظام القضائي إلى الاستقلال.
    11. Le Comité est préoccupé par des renseignements indiquant que, dans plusieurs cas, l'État partie n'a pas enquêté rapidement sur des affaires de décès et de maltraitance de personnes sous la garde de policiers et que seules des peines légères ou des sanctions disciplinaires ont été prononcées. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز بواسطة الشرطة.
    448. Le Comité note avec préoccupation les informations faisant état d'un accroissement du nombre d'enfants des rues, ainsi que l'absence de mécanismes et de ressources visant spécialement à remédier à cette situation et à apporter à ces enfants l'assistance dont ils ont besoin. UN 448- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن زيادة عدد أطفال الشوارع وعدم وجود آليات وموارد محددة لمعالجة هذا الوضع وتقديم المساعدة المناسبة لأولئك الأطفال.
    De plus, le Comité se déclare préoccupé par les informations relatives à l’exploitation de la main—d’oeuvre enfantine dans l’agriculture et par le manque de moyens disponibles dans les zones rurales pour combattre et prévenir ce phénomène. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد باستغلال عمل اﻷطفال في القطاع الزراعي ولعدم كفاية الوسائل المتاحة في المناطق الريفية لمكافحة هذه الظاهرة ومنع حدوثها.
    17. Le Comité relève avec préoccupation que des renseignements font état de traite de migrants originaires des pays voisins à des fins de travail forcé et d'exploitation sexuelle. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير المتعلقة بالاتجار بمهاجرين ينتمون إلى بلدان مجاورة لأغراض العمل والاستغلال الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more