"اللجنة عن قلقها البالغ إزاء" - Translation from Arabic to French

    • Comité est profondément préoccupé par
        
    • Comité est vivement préoccupé par
        
    • Comité est gravement préoccupé par
        
    • Comité est très préoccupé par
        
    • Comité est particulièrement préoccupé par
        
    • Comité est extrêmement préoccupé par
        
    • de sérieuses inquiétudes sont exprimées au sujet
        
    • de sa grande préoccupation quant à
        
    • Comité se déclare profondément préoccupé par
        
    • Comité se déclare très profondément préoccupé par
        
    320. Le Comité est profondément préoccupé par les dangers auxquels sont exposés les enfants utilisés pour les courses de chameaux. UN 320- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الحالة الخطرة للأطفال الذين يشاركون في سباق الجمال.
    290. Le Comité est profondément préoccupé par la situation des enfants en Colombie et l'insuffisance des mesures prises pour protéger les droits qui leur sont reconnus par le Pacte. UN ٢٩٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة اﻷطفال في كولومبيا وإزاء الافتقار الى التدابير الكافية لحماية حقوقهم بموجب العهد.
    Le Comité est vivement préoccupé par le sort d'Abdullah Abukari, qui a disparu alors qu'il se trouvait sous la protection du Département des enquêtes spéciales. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء اختفاء عبد الله البكاري وهو في حماية إدارة التحقيقات الخاصة.
    12. Le Comité est gravement préoccupé par les différences importantes entre les données chiffrées de la composition ethnique du pays tirées du sixième Recensement de la population et du cinquième Recensement du logement, tous deux menés en 2007, et les chiffres obtenus d'autres sources dignes de foi. UN 12- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التفاوتات الكبيرة في الأرقام الخاصة بالتكوين العرقي لسكان البلد وهي أرقام استُقيت من نتائج تعداد السكان السادس وتعداد المساكن الخامس اللذين أُجريا في عام 2007، بالإضافة إلى مصادر أخرى موثوقة.
    Le Comité est très préoccupé par la situation générale des travailleuses panaméennes. UN ٧٩١ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الحالة العامة للنساء العاملات في بنما.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par l'augmentation du nombre de cas de traite d'enfants à l'intérieur des frontières, cas qui peuvent impliquer la vente d'enfants et déboucher sur la prostitution des enfants et de pornographie mettant en scène des enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء زيادة الاتجار بالأطفال على المستوى المحلي الذي قد ينطوي على بيع الأطفال ويمكن أن يفضي إلى بغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    11. Tout en prenant acte des mesures adoptées dernièrement pour fournir une assistance aux femmes victimes d’actes de violence et de prostitution forcée et poursuivre les intermédiaires, le Comité est extrêmement préoccupé par l’étendue de ces phénomènes. UN ١١- وفي حين تلاحظ اللجنة التدابير التي اعتمدت مؤخراً لتوفير المساعدة للنساء من ضحايا العنف والدعارة القسرية وملاحقة اﻷشخاص المشتركين في القوادة، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء نطاق هذه المشاكل.
    357. de sérieuses inquiétudes sont exprimées au sujet du conflit affectant la région de Casamance où, malgré la signature d'accords entre le Gouvernement sénégalais et les sécessionnistes, la violence a réapparu, prenant la forme d'un conflit ethnique. UN ٧٥٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء النزاع في منطقة كاسامانس التي تكرر فيها العنف واتخذ شكل نزاع إثني برغم توقيع اتفاقات بين حكومة السنغال والانفصاليين.
    27. Le Comité est profondément préoccupé par la situation des enfants en Colombie et l’insuffisance des mesures prises pour protéger les droits qui leur sont reconnus par le Pacte. UN ٧٢- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حالة اﻷطفال في كولومبيا وإزاء الافتقار الى التدابير الكافية لحماية حقوقهم بموجب العهد.
    12. Le Comité est profondément préoccupé par le fait que des atteintes graves aux droits de l'homme, dont des exécutions extrajudiciaires, des disparitions forcées, des actes de torture, des violences sexuelles et le recrutement d'enfants dans le conflit armé, continuent de se produire. UN 12- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك حالات الإعدام خارج نطاق القضاء والاختفاء القسري والتعذيب والاغتصاب وتجنيد الأطفال لاستخدامهم في النزاع المسلح.
    27. Le Comité est profondément préoccupé par le nombre apparemment élevé d'avortements pratiqués dans les îles des anciennes Antilles néerlandaises et par l'absence d'estimations officielles de l'ampleur du problème. UN 27- وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض المُبلغ عنها في جزر الأنتيل الهولندية سابقاً وعدم وجود تقدير رسمي عن حجم هذه المشكلة.
    À cet égard, le Comité est profondément préoccupé par le fait que l'État partie estime que la Convention n'est pas applicable à tous les territoires placés sous le contrôle effectif de l'État partie, qui comprennent non seulement Israël proprement dit, mais aussi la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, la bande de Gaza et le Golan syrien occupé. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل وتشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل.
    À cet égard, le Comité est profondément préoccupé par le fait que l'État partie estime que la Convention n'est pas applicable à tous les territoires placés sous le contrôle effectif de l'État partie, qui comprennent non seulement Israël proprement dit, mais aussi la Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, la bande de Gaza et le Golan syrien occupé. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء موقف الدولة الطرف القائل بأن الاتفاقية لا تنطبق على جميع الأراضي الواقعة تحت السيطرة الفعلية للدولة الطرف، والتي لا تقتصر على إسرائيل وحدها بل تشمل الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية، وقطاع غزة، والجولان السوري المحتل.
    326. Le Comité est profondément préoccupé par le nombre apparemment élevé d'avortements pratiqués dans les îles des anciennes Antilles néerlandaises et par l'absence d'estimations officielles de l'ampleur du problème. UN 326- وتُعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع عدد حالات الإجهاض المُبلغ عنها في جزر الأنتيل الهولندية سابقاً وعدم وجود تقدير رسمي عن حجم هذه المشكلة.
    138. Le Comité est vivement préoccupé par le nombre élevé, et en augmentation, d'enfants de la rue. UN 138- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ارتفاع أعداد أطفال الشوارع وتزايده.
    880. Le Comité est vivement préoccupé par les politiques et pratiques en vigueur en matière de placement en institution, par le nombre extrêmement élevé d'enfants placés dans des institutions et par les conditions de vie dans ces dernières. UN 880- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ما يسود من سياسات وممارسات متعلقة بالإيداع في المؤسسات، وإزاء ضخامة عدد الأطفال المودعين في المؤسسات، وظروف المعيشة في هذه المؤسسات.
    880. Le Comité est vivement préoccupé par les politiques et pratiques en vigueur en matière de placement en institution, par le nombre extrêmement élevé d'enfants placés dans des institutions et par les conditions de vie dans ces dernières. UN 880- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء ما يسود من سياسات وممارسات متعلقة بالإيداع في المؤسسات، وإزاء ضخامة عدد الأطفال المودعين في المؤسسات، وظروف المعيشة في هذه المؤسسات.
    74. Le Comité est gravement préoccupé par le fait qu'en raison de l'occupation turque dans une partie du territoire de Chypre un grand nombre de Chypriotes sont privés de certains droits précis qui sont garantis en vertu de la Convention, et il renouvelle l'appel qu'il a déjà lancé pour que cesse cet état de choses totalement inacceptable. UN ٤٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حرمان عدد كبير من القبارصة من الحقوق المحددة التي تضمنها الاتفاقية، وذلك بسبب الاحتلال التركي لجزء من إقليم قبرص، وهي تكرر دعوتها ﻹنهاء ذلك الوضع غير المقبول على اﻹطلاق.
    74. Le Comité est gravement préoccupé par le fait qu'en raison de l'occupation turque dans une partie du territoire de Chypre un grand nombre de Chypriotes sont privés de certains droits précis qui sont garantis en vertu de la Convention, et il renouvelle l'appel qu'il a déjà lancé pour que cesse cet état de choses totalement inacceptable. UN ٤٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء حرمان عدد كبير من القبارصة من الحقوق المحددة التي تضمنها الاتفاقية، وذلك بسبب الاحتلال التركي لجزء من إقليم قبرص، وهي تكرر دعوتها ﻹنهاء ذلك الوضع غير المقبول على اﻹطلاق.
    53. Le Comité est très préoccupé par la persistance de la discrimination à l'encontre des fillettes et des femmes. UN ٣٥ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار التمييز ضد البنات والنساء.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par les informations selon lesquelles les mineurs sont parfois détenus avec des adultes et n'ont accès ni à l'éducation ni à des activités intéressantes; UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تدعي أن الأحداث يحتجزون في بعض الحالات مع البالغين حيث لا يتوفر لهم التعليم والأنشطة المجدية؛
    22. Le Comité est extrêmement préoccupé par la persistance des stéréotypes sexistes profondément ancrés dans la société, en plus des pratiques préjudiciables aux femmes, comme les mutilations génitales féminines, l'alimentation forcée, les mariages précoces et forcés, et le harcèlement sexuel. UN 22 - تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار القوالب النمطية الجنسانية المتجذرة، إضاقة إلى الممارسات الضارة بالمرأة، مثل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والتغذية بالإكراه، وزواج الأطفال والزواج بالإكراه، والمضايقة الجنسية.
    357. de sérieuses inquiétudes sont exprimées au sujet du conflit affectant la région de Casamance où, malgré la signature d'accords entre le Gouvernement sénégalais et les sécessionnistes, la violence a réapparu, prenant la forme d'un conflit ethnique. UN ٧٥٣ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء النزاع في منطقة كاسامانس التي تكرر فيها العنف واتخذ شكل نزاع إثني برغم توقيع اتفاقات بين حكومة السنغال والانفصاليين.
    22. Le Comité fait part de sa grande préoccupation quant à une disposition de la loi de 2005 sur l'enfance selon laquelle le test de virginité est autorisé sur la fille de plus de 16 ans si celleci a donné son consentement. UN 22- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء وجود حكم في قانون الطفل لعام 2005 يسمح بإجراء اختبار لعذرية الفتيات فوق سن السادسة عشرة في حالة موافقة الفتاة على ذلك.
    79. Le Comité se déclare profondément préoccupé par les informations selon lesquelles les brutalités policières à l'encontre de suspects en garde à vue seraient répandues. UN 79- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء التقارير التي تفيد انتشار وحشية الشرطة ضد المشتبه بهم في الحجز.
    350. Le Comité se déclare très profondément préoccupé par les décrets-lois Nos 25 475 et 25 659, qui portent gravement atteinte à la protection des droits consacrés dans le Pacte dans le cas des personnes accusées de terrorisme, et qui, à bien des égards, vont à l'encontre, des dispositions de l'article 14 du Pacte. UN ٣٥٠ - وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المرسوم بقانون رقم ٤٧٥٢٥ والمرسوم بقانون رقم ٦٥٩ ٢٥ لنيلهما الخطير من حماية حقوق المتهمين باﻹرهاب المنصوص عليها في العهد ولتعارضهما في العديد من الوجوه مع أحكام المادة ١٤ من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more