"اللجنة عن قلقها بشأن" - Translation from Arabic to French

    • Comité est préoccupé par les
        
    • Comité est préoccupé par l
        
    • Comité est préoccupé par le
        
    • Comité est préoccupé par la
        
    • Comité s'inquiète des
        
    • le Comité est préoccupé par
        
    • Comité se dit préoccupé par la
        
    • Comité est en outre préoccupé par
        
    • Comité tient à exprimer ses préoccupations concernant
        
    • le Comité s'est inquiété
        
    • le Comité se dit également préoccupé par
        
    68. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants : UN 68- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يلي:
    74. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants : UN 74- تُعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يلي:
    15. Le Comité est préoccupé par l'insuffisante reconnaissance des minorités en France. UN 15- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن القصور في الاعتراف بالأقليات في فرنسا.
    Le Comité est préoccupé par le fait que cette situation, qui s'est déjà produite en ce qui concerne plusieurs autres missions de maintien de la paix, se reproduise. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تكرار هذه الحالة التي واجهتها فيما يتعلق بعدة عمليات حفظ سلم أخرى.
    631. Le Comité est préoccupé par la situation des enfants dont la mère travaille à l'étranger, notamment dans les États du Golfe, et laisse leurs enfants au pays. UN ١٣٦ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن حالة اﻷطفال الذين تركتهم أمهاتهم لكي يعملن بالخارج، وبخاصة في بلدان الخليج.
    629. Le Comité s'inquiète des difficultés qui persistent pour inscrire les naissances sur les registres d'état civil, s'agissant en particulier d'enfants nés hors mariage. UN ٦٢٩ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الصعوبات التي لا تزال قائمة في مجال ضمان تسجيل المواليد، وبخاصة تسجيل اﻷطفال الذين يولدون خارج رباط الزواج.
    Le Comité se dit préoccupé par la faible représentation des femmes, y compris celles appartenant à des groupes minoritaires, dans l'enseignement supérieur. UN 27 - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تدني تمثيل النساء، بمن فيهن نساء مجموعات الأقليات، في إطار التعليم العالي.
    Le Comité est en outre préoccupé par les disparités entre les Länder concernant les mesures prises pour que les fonctionnaires de police puissent être identifiés (art. 7 et 10). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن التفاوتات الموجودة بين الولايات من حيث التدابير التي تتخذها لضمان إمكانية التعرف على أفراد الشرطة (المادتان 7 و10).
    597. Par ailleurs, le Comité tient à exprimer ses préoccupations concernant la situation des femmes autochtones et des migrantes, en particulier les femmes aborigènes et celles des îles du détroit de Torres qui, en Australie, constituent la catégorie de population la plus défavorisée. UN ٥٩٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الساكنات اﻷصليات والمهاجرات، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين الى مجموعات السكان اﻷصليين وجزيرة مضيق توريس، ﻷن هؤلاء هن أكثر الفئات حرمانا في المجتمع الاسترالي. ولقد كانت الحكومة صريحة في المعلومات التي قدمتها الى اللجنة بشأن هؤلاء النساء.
    Le Comité est préoccupé par les mauvaises conditions de travail observées dans les secteurs structuré et non structuré. UN 253- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ظروف العمل الرديئة التي تعاني منها النساء في القطاعات الرسمية وغير الرسمية للاقتصاد.
    126. Le Comité est préoccupé par les questions suivantes: UN 126- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن المسائل التالية:
    341. Le Comité est préoccupé par les renseignements selon lesquels les femmes appartenant aux peuples autochtones et aux communautés d'ascendance africaine sont victimes d'une double discrimination. UN 341- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما وردها من معلوماتٍ تفيد أن نساء الشعوب الأصلية والجماعات المنحدرة من أصلٍ أفريقي يقعن ضحايا لتمييزٍ مزدوج.
    37. Le Comité est préoccupé par les éléments suivants: UN 37- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن ما يلي:
    443. Le Comité est préoccupé par l'ampleur du phénomène de l'exploitation sexuelle et de la traite des enfants dans l'État partie, et note que les enfants déplacés dans leur propre pays et les enfants des rues sont particulièrement vulnérables à ce type de violences. UN 443- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن حجم مشكلة الاستغلال الجنسي للأطفال والاتجار بهم في الدولة الطرف، وتلاحظ أن الأطفال المشردين داخلياً وأطفال الشوارع هم عرضة بشكلٍ خاص لمثل هذا الاستغلال.
    Le Comité est préoccupé par l'ampleur du chômage de longue durée, qui touche les hommes âgés de 55 à 59 ans, et le taux de chômage élevé parmi les immigrés, les réfugiés, les nouveaux diplômés et les femmes, qui est bien supérieur à la moyenne nationale. UN 389- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن معدل البطالة الطويلة الأجل، التي يعاني منها الرجال الذين تتراوح أعمارهم بين 55 و59 سنة، وبشأن ارتفاع هذا المعدل بين صفوف المهاجرين واللاجئين وخريجي الجامعات الجدد والنساء، وهي معدلات تفوق كثيراً المتوسط الوطني.
    Le Comité est préoccupé par le caractère inadapté de la législation et des politiques en place à cet égard. UN وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن عدم كفاية القوانين والسياسات في هذا الصدد.
    404. Le Comité est préoccupé par le recours fréquent à la détention provisoire et par la durée de celle-ci. UN ٤٠٤ - وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن اللجوء المتكرر والمطوﱠل للاحتجاز قبل المحاكمة.
    218. Le Comité est préoccupé par la réinstallation dans des localités construites spécialement des Bédouins de villages non reconnus du Néguev/Naqab. UN 218- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن نقل سكان قرى البدو غير المعترف بها في النقب إلى البلدات المخططة.
    18. Le Comité s'inquiète des effets préjudiciables que les activités des entreprises privées, étrangères et locales, notamment dans les secteurs des textiles et des plantations de thé sont susceptibles d'avoir sur la sécurité, le bien-être et le développement des enfants. UN 18- تعرب اللجنة عن قلقها بشأن الأثر السلبي المحتمل للمشاريع التجارية والصناعات الخاصة المحلية والأجنبية، بما فيها مزارع الشاي وقطاع الأنسجة، على سلامة الطفل ورفاهه ونمائه.
    Le Comité se dit préoccupé par la faible représentation des femmes, y compris celles appartenant à des groupes minoritaires, dans l'enseignement supérieur. UN 539- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن تدني تمثيل النساء، بمن فيهن نساء مجموعات الأقليات، في إطار التعليم العالي.
    Le Comité est en outre préoccupé par les disparités entre les Länder concernant les mesures prises pour faire en sorte que les fonctionnaires de police puissent être identifiés (art. 7 et 10). UN كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن التفاوتات الموجودة بين الولايات من حيث التدابير التي تتخذها لضمان التعرف على أفراد الشرطة (المادتان 7 و10).
    597. Par ailleurs, le Comité tient à exprimer ses préoccupations concernant la situation des femmes autochtones et des migrantes, en particulier les femmes aborigènes et celles des îles du détroit de Torres qui, en Australie, constituent la catégorie de population la plus défavorisée. UN ٥٩٧- وتعرب اللجنة عن قلقها بشأن الساكنات اﻷصليات والمهاجرات، ولا سيما النساء اللاتي ينتمين الى مجموعات السكان اﻷصليين وجزيرة مضيق توريس، ﻷن هؤلاء هن أكثر الفئات حرمانا في المجتمع الاسترالي. ولقد كانت الحكومة صريحة في المعلومات التي قدمتها الى اللجنة بشأن هؤلاء النساء.
    500. le Comité s'est inquiété de savoir comment étaient effectivement appliquées les lois adoptées récemment pour assurer aux minorités en Croatie l'exercice sans discrimination des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ٥٠٠ - وأعربت اللجنة عن قلقها بشأن التنفيذ الفعلي للقوانين التي اعتمدت مؤخرا لضمان عدم التمييز في التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية من جانب اﻷقليات في كرواتيا.
    le Comité se dit également préoccupé par les restrictions rigoureuses qui sont imposées au droit à la liberté de réunion, lesquelles ne sont pas en conformité avec le Pacte. UN ١٥٤ - كما تعرب اللجنة عن قلقها بشأن القيود الشديدة المفروضة على الحق في حرية الاجتماع، وهي القيود التي لا تفي باشتراطات العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more