73. La PRÉSIDENTE dit que la délégation péruvienne sera invitée à répondre aux questions supplémentaires des membres du Comité à la séance suivante. | UN | 73 الرئيسة قالت إن وفد بيرو سيُدعى للرد على الأسئلة الإضافية التي سيوجهها أعضاء اللجنة في الجلسة القادمة. |
2. Le Président invite la délégation polonaise à poursuivre ses réponses aux questions posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد البولندي إلى مواصلة ردوده على الأسئلة التي طرحها عليه شفوياً أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
Il invite la délégation surinamaise à répondre aux questions qui ont été posées oralement par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | كما دعا الرئيس وفد سورينام إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة المنصرمة. |
63. La PRÉSIDENTE dit que la délégation arménienne répondra plus en détail aux questions posées par le Comité à la séance suivante. | UN | 63- الرئيسة قالت إن الوفد الأرمني سيرد بمزيد من التفصيل على الأسئلة التي ستطرحها اللجنة في الجلسة القادمة. |
Il invite la délégation angolaise à répondre aux questions orales posées par le Comité à la séance précédente concernant les questions 1 à 17 de la liste des points à traiter. | UN | ودعا وفد أنغولا إلى الرد على الأسئلة الشفوية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة فيما يتصل بالأسئلة من 1 إلى 17 المدرجة على قائمة المسائل. |
La délégation croate déplore profondément le caractère qu'ont pris les débats de la Commission lors de la séance précédente. | UN | إن الوفد الكرواتي يأسف بشدة للطابع الذي اتسمت به مناقشات اللجنة في الجلسة السابقة. |
La Présidente invite les membres de la délégation de Lettonie à répondre aux questions posées par les membres du Comité lors de la séance précédente. | UN | 2 - الرئيسة: دعت أعضاء وفد لاتفيا إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation suisse à poursuivre ses réponses aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس: دعا وفد سويسرا إلى مواصلة عرض ردوده على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation à répondre aux questions complémentaires posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس: دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة الإضافية التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation russe à répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس: دعا الوفد الروسي إلى الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation équatorienne à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس: دعا الوفد الإكوادوري إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي وجهها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation israélienne à répondre aux questions soulevées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- دعا الرئيس الوفد الإسرائيلي إلى الرد على الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation colombienne à répondre aux nouvelles questions soulevées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا وفد كولومبيا إلى الرد على أسئلة أخرى طرحتها عليه اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation jordanienne à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا وفد الأردن إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation belge à continuer de répondre aux questions posées par les membres du Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا وفد بلجيكا إلى مواصلة الرد على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة. |
Il remercie la délégation de ses réponses et l'invite à poursuivre le dialogue avec le Comité à la séance suivante. | UN | وشكر الوفد على ردوده ودعاه إلى مواصلة الحوار مع اللجنة في الجلسة المقبلة. |
2. Le PRÉSIDENT invite la délégation à répondre aux questions supplémentaires soulevées par le Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التكميلية التي أثارتها اللجنة في الجلسة السابقة. |
Le Président invite la délégation à répondre aux questions posées par le Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة. |
Le Président invite la délégation à répondre aux questions posées par le Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد إلى الرد على الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة. |
2. Le Président invite la délégation à compléter ses réponses à la première série de questions posées par le Comité à la séance précédente. | UN | 2- الرئيس دعا الوفد إلى استكمال ردوده على المجموعة الأولى من الأسئلة التي طرحتها اللجنة في الجلسة السابقة. |
La Télévision des Nations Unies a retransmis en direct les 23 séances officielles de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation, ainsi que l'adoption des rapports de la Commission lors de la séance plénière de l'Assemblée. | UN | 9 - قدم تلفزيون الأمم المتحدة تغطية مباشرة لـ 23 جلسة رسمية للجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، فضلا عن اعتماد تقارير اللجنة في الجلسة العامة للجمعية العامة. |
Mme Jamhouri (Liban), répondant aux questions posées par des membres du Comité lors de la séance précédente au sujet des articles 7 à 9 de la Convention concernant l'image des femmes projetée dans les médias, dit qu'il n'existe pas au Liban de contrôle central des moyens d'information. | UN | 2 - السيدة جمهوري (لبنان): قالت، ردا على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في الجلسة السابقة بشأن المواد 7 إلى 9 من الاتفاقية، فيما يتعلق بصورة المرأة كما تصفها وسائط الإعلام، إن وسائط الإعلام في لبنان غير خاضعة لسيطرة مركزية. |
14. Le rapport de la Commission sera adopté à la séance plénière de clôture de la troisième session et sera soumis pour examen au Conseil du commerce et du développement. | UN | ٤١- سيُعتمد تقرير اللجنة في الجلسة العامة الختامية للدورة الثالثة وسيرفع إلى مجلس التجارة والتنمية للنظر فيه. |