Le Groupe africain présentera un projet de résolution sur ce sujet à la Commission à la session en cours. | UN | وقالت إن المجموعة الأفريقية ستقدم مشروع قرار بشأن هذه المسألة إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
Il continuera d'être accessible après la clôture des travaux de la Commission à la session en cours de l'Assemblée générale. | UN | وستظل متاحة بعد اختتام أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستُسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
, le Comité avait décidé qu'un groupe de travail présession se réunirait pendant cinq jours avant chacune de ses sessions, afin de préparer une liste de questions concernant les deuxièmes rapports périodiques et les rapports périodiques suivants, qui seraient examinés par le Comité pendant sa session. | UN | ١٨ - قررت اللجنة، في دورتها التاسعة)١(، عقد فريق عامل سابق للدورة لمدة خمسة أيام قبل كل دورة من أجل إعداد قائمة باﻷسئلة المتصلة بالتقارير الدورية الثانية واللاحقة التي ستنظر فيها اللجنة في الدورة. |
14. Les nouveaux membres qui rejoindront le Comité à la session suivante seront très peu nombreux. | UN | 14- وأشار إلى أن عدداً قليلاً جداً من الأعضاء الجدد سينضمون إلى اللجنة في الدورة المقبلة. |
5. Décide également que les États Membres qui fourniront du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies dans les années à venir ou qui participeront à l'avenir aux travaux du Comité spécial pendant trois années consécutives en tant qu'observateurs deviendront, après avoir présenté une demande écrite à cet effet au Président du Comité, membres du Comité à sa session suivante; | UN | ٥ - تقرر أيضا أن الدول اﻷعضاء التي تصبح مساهمة باﻷفراد لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في السنوات القادمة أو التي تشارك في المستقبل في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في اللجنة في الدورة التالية، بناء على طلب خطي يقدم إلى رئيسها؛ |
3. Le rapport du Groupe de travail sera examiné par la Commission à sa session de juillet 1997 et par toutes les parties. | UN | ٣ - وسوف يُستعرض تقرير الفريق العامل من جانب اللجنة في الدورة التي ستعقدها في تموز/ يوليه ١٩٩٧ ومن جانب اﻷطراف جميعها. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de Rapporteurs spéciaux et de Représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un certain nombre de Rapporteurs et de représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | وقررت اللجنة أن توجه دعوات إلى عدد من المقررين والممثلين الخاصين لتقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations à un nombre de Rapporteurs spéciaux et de Représentants spéciaux à présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours. | UN | وقررت اللجنة دعوة عدد من المقررين والممثلين الخاصين إلى تقديم تقاريرهم إلى اللجنة في الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et à d'autres experts, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours et d'entamer un dialogue avec cette dernière. | UN | اتفقت اللجنة على توجيه الدعوة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى خبراء آخرين لعرض تقاريرهم والتفاعل مع اللجنة في الدورة الحالية. |
La Commission décide d'adresser des invitations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme et à d'autres experts, afin de présenter leurs rapports à la Commission à la session en cours et d'entamer un dialogue avec cette dernière. | UN | اتفقت اللجنة على توجيه دعوات إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان وإلى غيرهم من الخبراء المكلفين بعرض تقاريرهم، وذلك لعرض تقاريرهم والتفاعل مع اللجنة في الدورة الحالية. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
Les documents confidentiels mentionnés plus haut seront remis aux membres de la Commission lors de la session. | UN | وستسلم الوثائق السرية المذكورة أعلاه إلى أعضاء اللجنة في الدورة. |
15. À sa neuvième session, le Comité avait décidé1 qu'un groupe de travail présession se réunirait pendant cinq jours avant chacune de ses sessions, afin de préparer une liste de questions concernant les deuxièmes rapports périodiques et les rapports périodiques suivants, qui seraient examinés par le Comité pendant sa session. | UN | ١٥ - كانت اللجنة قد قررت في دورتها التاسعة)١( أن تعقد قبل كل دورة من دوراتها اجتماعا لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام لكي يعد قوائم بأسئلة متصلة بالتقارير الدورية الثانية واللاحقة التي ستنظر فيها اللجنة في الدورة. |
15. À sa neuvième session3, le Comité avait décidé qu'un groupe de travail présession se réunirait pendant cinq jours avant chacune de ses sessions, afin de préparer une liste de questions concernant les deuxièmes rapports périodiques et les rapports périodiques suivants, qui seraient examinés par le Comité pendant sa session. | UN | ١٥ - كانت اللجنة قد قررت في دورتها التاسعة)٣( أن تعقد قبل كل دورة من دوراتها اجتماعا لفريق عامل لما قبل الدورة لمدة خمسة أيام لكي يعد قوائم بأسئلة متصلة بالتقارير الدورية الثانية واللاحقة التي ستنظر فيها اللجنة في الدورة. |
Comme ces dates coïncident avec celles de la réunion convoquée à Bruxelles, à laquelle le Président du Comité est tenu d'assister, M. Daou, du Mali, représentera le Comité à la session. | UN | ونظرا إلى أن هذه التواريخ تتزامن مع تواريخ الاجتماع الذي دُعِي إلى عقده في بروكسل، والذي يجب على الرئيس أن يحضره، فإن السيد دو ممثل مالي سيمثل اللجنة في الدورة. |
4. Réaffirme que les États Membres qui, à l’avenir, fourniront du personnel aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies ou participeront aux travaux du Comité spécial pendant trois années consécutives en tant qu’observateurs deviendront membres du Comité à sa session suivante, après en avoir fait la demande par écrit au Président du Comité; | UN | ٤ - تعيد تأكيد أن الدول اﻷعضاء التي تصبح في السنوات القادمة من الدول المساهمة بأفراد في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام أو التي تشارك مستقبلا في أعمال اللجنة الخاصة لمدة ثلاث سنوات متوالية بصفة مراقب، تصبح أعضاء في اللجنة في الدورة التالية للجنة الخاصة، بناء على طلب خطي يقدم إلى رئيس اللجنة الخاصة؛ |
144. Le texte du projet de modification du paragraphe 2 de l'article premier de la Loi type sur l'arbitrage examiné par la Commission à sa session en cours figurait au paragraphe 23 du document A/CN.9/605. | UN | 144- كان نص مشروع التعديل على الفقرة (2) من المادة 1 من القانون النموذجي للتحكيم، الذي نظرت فيه اللجنة في الدورة الحالية، هو النص الوارد في الفقرة 23 من الوثيقة A/CN.9/605. |
Je tiens aussi à exprimer la sincère reconnaissance de ma délégation à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Erdenechuluun, de la Mongolie, qui a remarquablement conduit les débats de la Commission au cours de la cinquantième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن خالص امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير المنغولي اردينشولون، الذي أدار مداولات اللجنة في الدورة الخمسين للجمعية العامة بطريقة مُثلى. |
L'examen triennal d'ensemble de la politique relative aux activités opérationnelles pour le développement, dont les résultats seront présentés à la Commission durant la session en cours, devrait permettre de renforcer bon nombre d'organismes des Nations Unies qui se trouvent, malheureusement, au bord de la marginalisation et ne fonctionnent que grâce à des contributions volontaires. | UN | 13 - وذكر أن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة، والذي سيعرض على اللجنة في الدورة الحالية، يجب أن يعمل على دعم عدد كبير من هيئات الأمم المتحدة التي تجد نفسها، للأسف، على حافة التهميش وتعمل بفضل التبرعات المقدمة. |
Au cours de la présente séance, la Première Commission élira les Vice-Présidents et le Rapporteur et discutera de l'organisation des travaux de la Commission pendant la session actuelle de l'Assemblée générale. | UN | في هذه الجلسة ستنتخب اللجنة اﻷولى نائبي الرئيس والمقرر، وستناقش تنظيم أعمال اللجنة في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
De même, au nom de la Commission, je souhaite le remercier de la contribution importante qu'il a faite en sa qualité de Vice-Président de la quarante-huitième session de la Commission. | UN | ونيابة عن اللجنة، أود أيضا أن أعبر له عن شكرنا الخالص لﻹسهام الهام الذي قدمه بصفته نائبا لرئيس اللجنة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |