L'État partie devrait fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques pertinentes et des exemples de cas où des personnes ont reçu une telle indemnisation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وأمثلة عن حالات حصل فيها الأفراد على تعويض من ذاك القبيل. |
L'État partie devrait fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques pertinentes et des exemples de cas où des personnes ont reçu une telle indemnisation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وأمثلة عن حالات حصل فيها الأفراد على تعويض من ذاك القبيل. |
L'État partie devrait fournir au Comité, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques pertinentes et des exemples de cas où des personnes ont reçu une telle indemnisation. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بيانات إحصائية وأمثلة عن حالات حصل فيها الأفراد على تعويض من ذاك القبيل. |
Il lui recommande aussi de rassembler les données désagrégées voulues pour chaque année de la période considérée afin d'évaluer les progrès accomplis et de donner ce type d'information au Comité dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل. |
Il devrait également recueillir des données sur la polygamie et les mariages précoces et les faire figurer dans le prochain rapport périodique qu'il soumettra au Comité. | UN | وينبغي أيضاً أن تجمع الدولة الطرف بيانات عن تعدد الزوجات وعن الزواج المبكر وأن تقدم هذه البيانات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل. |
Il lui recommande aussi de rassembler les données désagrégées voulues pour chaque année de la période considérée afin d'évaluer les progrès accomplis et de donner ce type d'information au Comité dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تجمع بيانات مصنفة مناسبة حسب أعوام دورة الإبلاغ في هذا الصدد بغرض تقييم التقدم المحرز وتقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل. |
Le Comité recommande aussi à l'État partie de réaliser une étude sur les causes du taux élevé de suicide parmi les femmes et les facteurs intervenant dans ce phénomène, et de rendre compte au Comité des résultats de cette étude dans son prochain rapport périodique. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري دراسة عن عوامل وأسباب ارتفاع معدل الانتحار بين النساء وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما توصلت إليه من نتائج. |
Le Comité demande à la Région administrative spéciale de Hong Kong de rendre compte au Comité, dans son prochain rapport périodique, des conclusions de l'étude de la Commission de la femme sur la violence familiale. | UN | وتطلب اللجنة إلى منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة أن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بنتائج الدراسة التي أجرتها اللجنة المعنية بالمرأة عن العنف الأسري. |
Le Comité appelle donc l'État partie à axer ses activités d'application sur ces sujets et à lui rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | وبالتالي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطة التنفيذ التي تقوم بها، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في هذا المجال. |
Le Comité invite donc l'État partie à axer ses interventions sur ces domaines et à rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures prises et des résultats obtenus. | UN | وبالتالي تطلـب اللجنة من الدولة الطرف التركيز على هذه الجوانب في أنشطة التنفيذ التي تقوم بها، وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في هذا المجال. |
Le Comité appelle donc l'État partie à axer ses activités d'application sur ces sujets et à lui rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | وبالتالي، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطة التنفيذ التي تقوم بها، وإبلاغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في هذا المجال. |
Il lui est en outre demandé de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques, rassemblées sur une base annuelle, montrant le nombre d'arrestations et de condamnations prononcées en vertu de la loi de 2004 relative à la lutte contre la traite. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً موافاة اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بإحصاءات سنوية عن عدد حالات التوقيف والإدانة بموجب قانون عام 2004 لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il lui est en outre demandé de faire figurer dans son prochain rapport périodique des statistiques, rassemblées sur une base annuelle, montrant le nombre d'arrestations et de condamnations prononcées en vertu de la loi de 2004 relative à la lutte contre la traite. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أيضاً موافاة اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بإحصاءات سنوية عن عدد حالات التوقيف والإدانة بموجب قانون عام 2004 لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
Il lui demande donc instamment d'axer ses efforts sur les domaines correspondants dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. | UN | وبناءً على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على التركيز على تلك المجالات في أنشطتها المتعلقة بالتنفيذ وعلى إطلاع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل على الإجراءات المتخذة والنتائج التي حققتها. |
Le Comité prie l'État partie d'assurer une large diffusion aux présentes observations finales et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, des mesures qu'il aura prises pour donner effet à ces recommandations. | UN | 89- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تسهر على نشر ملاحظاتها الختامية هذه على نطاق واسع، وأن تُطلع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل على الخطوات المتخذة لتنفيذ هذه التوصيات. |
Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre et de multiplier ses initiatives visant à combattre la pénurie de logements en Argentine et de lui fournir, dans son prochain rapport périodique, des statistiques détaillées sur la situation du logement dans le pays. | UN | 283- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة ومضاعفة مبادراتها لتدارك النقص في الإسكان في الأرجنتين، وبموافاة اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بإحصاءات مفصلة عن الوضع في مجال الإسكان في البلاد. |
224. Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales dans tous les secteurs de la société et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. | UN | 224- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أوساط جميع شرائح المجتمع، وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بجميع الخطوات المتخذة لتنفيذها. |
46. Le Comité prie l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales dans tous les secteurs de la société et de l'informer, dans son prochain rapport périodique, de toutes les mesures qu'il aura prises pour les mettre en œuvre. | UN | 46- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أوساط جميع قطاعات المجتمع، وأن تبلغ اللجنة في تقريرها الدوري المقبل بجميع الخطوات المتخذة لتنفيذها. |
g) Adopter toutes les mesures nécessaires pour mettre en œuvre le plan national de lutte contre le VIH/sida et tenir le Comité informé des mesures adoptées et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. | UN | (ز) اعتماد جميع التدابير اللازمة لتنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز، وإطلاع اللجنة في تقريرها الدوري المقبل عن جميع التدابير المتخذة وتأثيرها على تحقيق الأهداف المحددة. |
L'État partie devrait fournir des renseignements détaillés sur toutes les procédures pénales ouvertes à la suite de menaces, d'agressions violentes et d'assassinats perpétrés contre des défenseurs des droits de l'homme, des syndicalistes et des journalistes devraient figurer dans le prochain rapport périodique. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن جميع الإجراءات الجنائية المتعلقة بتهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين والاعتداء عليهم وقتلهم. |
L'État partie devrait fournir des renseignements détaillés sur toutes les procédures pénales ouvertes à la suite de menaces, d'agressions violentes et d'assassinats perpétrés contre des défenseurs des droits de l'homme, des syndicalistes et des journalistes devraient figurer dans le prochain rapport périodique. | UN | وينبغي أن تقدم الدولة الطرف إلى اللجنة في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن جميع الإجراءات الجنائية المتعلقة بتهديد المدافعين عن حقوق الإنسان والنقابيين والصحفيين والاعتداء عليهم وقتلهم. |