"اللجنة في تلقي ودراسة" - Translation from Arabic to French

    • du Comité pour recevoir et examiner
        
    Ceux-ci peuvent aussi déclarer qu'ils reconnaissent la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant d'un Etat mettant en cause un autre Etat et des communications présentées par des particuliers. UN ويمكن للدول اﻷطراف أيضا أن تعلن أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الشكاوى بين الدول والرسائل التي ترد من أفراد.
    Quarantedeux États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications de personnes ou de groupes de personnes qui se plaignent d'être victimes d'une violation par ces États parties de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN وكانت اثنتان وأربعون دولة من دول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، والذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout Etat partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un Etat partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout Etat partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un Etat partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout État partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Art. 77.1 : Tout État partie à la présente Convention peut, en vertu du présent article, déclarer à tout moment qu’il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications... UN المادة ٧٧-١: يجــوز ﻷيــة دولة طرف في هــذه الاتفاقيــة أن تعلــن فــي أي وقت بموجب هذه المادة أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل ...
    Aux termes de l'article 22, tout État partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un État partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة 22، يجوز لأي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout Etat partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un Etat partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout Etat partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un Etat partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 22, tout Etat partie à la Convention peut déclarer à tout moment qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications présentées par des particuliers ou pour le compte de particuliers relevant de sa juridiction qui prétendent être victimes d'une violation, par un Etat partie, des dispositions de la Convention. UN وبموجب المادة ٢٢، يجوز ﻷي دولة طرف في الاتفاقية أن تعلن في أي وقت أنها تعترف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات واردة من أفراد أو نيابة عن أفراد يخضعون لولايتها ويدعون أنهم ضحايا لقيام دولة طرف بانتهاك أحكام الاتفاقية.
    Quarantecinq États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications de personnes ou de groupes de personnes qui se plaignent d'être victimes d'une violation par ces États parties de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN وكانت 45 دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Quarantecinq États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications de personnes ou de groupes de personnes qui se plaignent d'être victimes d'une violation par ces États parties de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN وكانت 45 دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات المقدمة من الأفراد ومجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Quarante États parties avaient fait la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention, reconnaissant la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications de personnes ou de groupes de personnes qui se plaignent d'être victimes d'une violation par ces États parties de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN وكانت أربعون دولة من الدول الأطراف قد أصدرت الإعلان المطلوب بموجب المادة 14 من الاتفاقية، الذي تعترف فيه باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات من أفراد أو مجموعات من الأفراد يزعمون فيها أنهم ضحايا انتهاك تلك الدول الأطراف لأي حق من الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore fait les déclarations prévues aux articles 76 et 77 de la Convention, qui reconnaissent la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications d'États parties et de particuliers concernant des violations des droits consacrés par la Convention. UN 8- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تصدر حتى الآن الإعلانين المنصوص عليهما في المادتين 76 و77 من الاتفاقية، ويعترفان باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل الواردة من دول أطراف وأفراد بشأن انتهاك الحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية.
    72. Pour permettre aux victimes de se prévaloir du recours prévu à l'article 14 de la Convention et donner au Comité la possibilité d'établir une vaste jurisprudence sur les dispositions de la Convention, il est essentiel que les États parties soient plus nombreux à faire la déclaration prévue à l'article 14 de la Convention par laquelle ils reconnaissent la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications. UN 72- ولتمكين الضحايا من الاستفادة من سبل الانتصاف المنصوص عليها في المادة 14 من الاتفاقية والسماح للجنة بإرساء قواعد فقهية شاملة فيما يتصل بأحكام الاتفاقية، لا بد من أن يُصدر عدد أكبر من الدول الأطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 14 من الاتفاقية للاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات.
    318. Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de déclarer, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes relevant de sa juridiction qui se plaignent d'être victimes d'une violation de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN ٨١٣ - وتقتــرح اللجنــة على الدولـة الطـرف أن تنظـر في أمـر إصدار اﻹعلان الذي تنص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية، والذي يقر باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات من اﻷفراد الداخلين في ولاية هذه الدولة الطرف الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك ﻷي حق من الحقوق المقررة في الاتفاقية.
    318. Le Comité suggère à l'État partie d'envisager de déclarer, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 de la Convention, qu'il reconnaît la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes relevant de sa juridiction qui se plaignent d'être victimes d'une violation de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention. UN ٨١٣ - وتقتــرح اللجنــة على الدولـة الطـرف أن تنظـر في أمـر إصدار اﻹعلان الذي تنص عليه في الفقرة ١ من المادة ١٤ من الاتفاقية، والذي يقر باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة الرسائل المقدمة من اﻷفراد أو من جماعات من اﻷفراد الداخلين في ولاية هذه الدولة الطرف الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك ﻷي حق من الحقوق المقررة في الاتفاقية.
    7) Bien que le Protocole facultatif se rapportant au Pacte soit actuellement en cours d'examen, le Comité note que l'État partie n'a pas encore reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers concernant les dispositions du Pacte et relevant de la juridiction de l'État partie. UN 7) وبالرغم من أن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد قيد النظر في الوقت الحاضر، فإن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترف بعد باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات الفردية المتعلقة بأحكام العهد والخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف.
    7) Bien que le Protocole facultatif se rapportant au Pacte soit actuellement en cours d'examen, le Comité note que l'État partie n'a pas encore reconnu la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers concernant les dispositions du Pacte et relevant de la juridiction de l'État partie. UN (7) وبالرغم من أن البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد قيد النظر في الوقت الحاضر، فإن اللجنة تلاحظ أن الدولة الطرف لم تعترف بعد باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة البلاغات الفردية المتعلقة بأحكام العهد والخاضعة للولاية القضائية للدولة الطرف.
    75.2 Souscrire à l'article 14 de la Convention pour l'élimination de la discrimination raciale et reconnaître la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes qui se plaignent d'être victimes de violations de l'un quelconque des droits énoncés dans la Convention (Uruguay); UN 75-2- التقيد بالمادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري من أجل الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات الأفراد أو مجموعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا لانتهاك أي حق من الحقوق المكرسة في الاتفاقية (أوروغواي)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more