"اللجنة في هذا المجال" - Translation from Arabic to French

    • la Commission dans ce domaine
        
    • du Comité dans ce domaine
        
    • la Commission à cet égard
        
    • la CDI dans ce domaine
        
    • du Comité en la matière
        
    • la CESAP dans ce domaine
        
    • la CNUDCI dans ce domaine
        
    • la CFPI dans ce domaine
        
    • le Comité dans ce domaine
        
    Les travaux de la Commission dans ce domaine s'inscrivaient dans le cadre de la campagne mondiale des églises pour le désarmement nucléaire. UN وكان عمل اللجنة في هذا المجال جزءاً من حملة الكنائس العالمية لنزع السلاح النووي.
    L'Assemblée générale a pris note du rapport de la CFPI sur cette question et a fourni des orientations pour la poursuite des travaux de la Commission dans ce domaine. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة بشأن هذا البند وقدمت ارشادات لمواصلة عمل اللجنة في هذا المجال.
    Il reste certes beaucoup à faire, et la Jordanie tirera le meilleur parti de l'expérience du Comité, dans ce domaine comme dans d'autres. UN غير أن اﻷمر لا يزال يحتاج إلى انجاز الكثير، وسيظل اﻷردن يستفيد من خبرة اللجنة في هذا المجال وفي غيره من المجالات.
    Le rôle de la Commission à cet égard serait très important et a besoin d'être précisé. UN ودور اللجنة في هذا المجال سيكون هاما ويجب توضيحه.
    La portée des travaux de la CDI dans ce domaine sera de toute évidence limité par la primauté de la lex specialis. UN ومن الواضح أن نطاق أعمال اللجنة في هذا المجال سيحد منه سموّ قاعدة التخصيص على ما عداها.
    Il y est d'ailleurs fait mention dans le rapport à propos des déclarations d'exception, ce qui confirme également la jurisprudence du Comité en la matière. UN وقد وردت الإشارة إلى ذلك بالفعل في التقرير بشأن حالات الاستثناء، مما يؤكد أيضاً أحكام قضاء اللجنة في هذا المجال.
    Les activités actuelles de la CESAP dans ce domaine devraient donc se poursuivre. UN وعليه، ينبغي أن تتواصل اﻷنشطة التي تضطلع بها اللجنة في هذا المجال حاليا.
    L'Ukraine suit donc avec beaucoup d'intérêt les travaux de la CNUDCI dans ce domaine. UN ولذلك فإن وفده يتابع بانتباه خاص أعمال اللجنة في هذا المجال.
    Il est évident que l'UIP a un rôle crucial à jouer pour étayer le travail réalisé par la Commission dans ce domaine. UN ومن البديهي أن للاتحاد البرلماني الدولي دورا حاسما يضطلع به في دعم عمل اللجنة في هذا المجال.
    Non seulement ces initiatives et normes ont beaucoup retenu l'attention au cours du processus de consultation; mais, en outre, leur caractère international leur donne une importance particulière pour les travaux de la Commission dans ce domaine. UN ولم تسترع هذه المبادرات والمقاييس اهتماما كبيراً في العملية الاستشارية فحسب، بل إن طابعها الدولي يجعل منها وجيهة بشكل خاص لعمل اللجنة في هذا المجال.
    Le forum devra tenir compte du rapport que le comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable rédigera concernant une stratégie de financement du développement durable en faisant fond sur le mandat confié à la Commission dans ce domaine. UN وسيتعين على المنتدى أن يأخذ في الاعتبار التقرير المقبل للجنة الخبراء الحكومية الدولية التي ستدرس وضع استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة، وذلك بناءً على ولاية اللجنة في هذا المجال.
    Une grande partie du travail de la Commission dans ce domaine a trait à la question stratégique du travail de communication que mène l'Organisation des Nations Unies en rapport avec des questions aussi essentielles que les objectifs du Millénaire pour le développement, la paix et la sécurité, et les droits de l'homme. UN وكثير من أعمال اللجنة في هذا المجال يرتبط بالمسألة الاستراتيجية لعمل الأمم المتحدة في مجال الاتصال بشأن قضايا رئيسية، من قبيل الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان.
    On trouvera ci-dessous une liste des activités du Comité dans ce domaine : UN وترد أدناه قائمة بأنشطة اللجنة في هذا المجال:
    La tâche du Comité dans ce domaine consiste à aider les peuples autochtones à exercer leur droit à l'autodétermination sans leur imposer une quelconque option. UN وتتمثل مهمة اللجنة في هذا المجال في مساعدة السكان اﻷصليين في ممارسة حقهم في تقرير المصير دون فرض خيار معين عليهم.
    Seuls 28 États le permettent actuellement et les travaux du Comité dans ce domaine restent très limités (17 affaires et 10 décisions finales à ce jour). UN ولا تسمح بذلك اﻵن سوى ٢٨ دولة، ولا تزال أعمال اللجنة في هذا المجال محدودة للغاية )١٧ حالة و ١٠ قرارات نهائية حتى اﻵن(.
    Donner également des renseignements sur le mandat de la Commission pour la protection contre la discrimination et sur la procédure qu'elle prévoit pour se prononcer sur le grief de discrimination ainsi que sur les plaintes relatives aux allégations de discrimination sexiste qui ont été déposées et les décisions de la Commission à cet égard. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن ولاية لجنة الحماية من التمييز وعن الإجراء الذي تتبعه للبت في دعاوى التمييز، وكذلك معلومات عن الشكاوى المقدمة فيما يتعلق بادعاءات التعرض للتمييز على أساس نوع الجنس وقرارات اللجنة في هذا المجال.
    Le premier grand succès de la CDI dans ce domaine a été l’élaboration du projet de statut d’une cour criminelle internationale, qui sert maintenant de base aux travaux du Comité préparatoire pour la création d’une cour criminelle internationale. UN وأول نجاح هام حققته اللجنة في هذا المجال هو إعداد مشروع نظام أساسي لمحكمة جنائية دولية، وهو ما تستند إليه المناقشات التي تجريها حاليا اللجنة التحضيرية ﻹنشاء محكمة جنائية دولية.
    La nonreconnaissance d'un droit par le Pacte n'a pas fait obstacle à l'applicabilité de l'article 26 et à la compétence du Comité en la matière. UN ولم يحل عدم اعتراف العهد بحق من الحقوق دون تطبيق المادة 26 ودون اختصاص اللجنة في هذا المجال(36).
    Ce sous-programme améliorera les capacités des membres de la CESAP dans ce domaine afin de réduire l'impact socioéconomique des catastrophes, naturelles ou autres, selon le cas. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    Le Canada appuie sans réserve ce que fait la CNUDCI dans ce domaine. UN وأعرب عن تأييد كندا الكامل ﻷعمال اللجنة في هذا المجال.
    Le personnel n'avait pas jugé que les recommandations de la CFPI concernant les primes exceptionnelles de mérite (qui n'avaient été communiquées qu'en juillet 1994 et qui étaient considérablement plus limitatives que celles précédemment envisagées par la CFPI dans ce domaine) remplaçaient convenablement le système existant. UN ولم ير الموظفون في توصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن مكافآت الجدارة )وهى التوصيات التى لم تتوفر إلا في تموز/يولية ١٩٩٤ وكانت محدودة بشكل يزيد كثيرا عما كانت تراه اللجنة في هذا المجال من قبل( بديلا كافيا للاستحقاقات الحالية.
    Le Gouvernement iraquien est prêt à coopérer avec le Comité dans ce domaine et il y a d'ailleurs déjà un échange de correspondance entre le Comité des droits de l'homme et les autorités iraquiennes. UN والحكومة العراقية على استعداد للتعاون مع اللجنة في هذا المجال وجرى فعلا تبادل رسائل بين اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والسلطات العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more