"اللجنة في هذه الدورة" - Translation from Arabic to French

    • à la présente session
        
    • à sa présente session
        
    • la Commission à cette session
        
    • la session en
        
    • a sa présente session
        
    à la présente session, la Commission devrait donc promouvoir et renforcer le multilatéralisme en tant que principe fondamental dans nos efforts communs pour empêcher que ces menaces ne compromettent la paix et la sécurité internationales. UN ومن ثم، فمن المتوقع من اللجنة في هذه الدورة أن تشجع التعددية وتعززها باعتبارها مبدأ أساسيا في جهودنا المشتركة لمنع تلك التهديدات من تعريض السلام والأمن الدوليين للخطر.
    Le rapport du Groupe de travail sur le financement du développement occupera une place essentielle dans les travaux de la Commission à la présente session. UN ١٠٤ - ومضى يقول أن تقرير الفريق العامل المعني بتمويل التنمية سيحتل مكانا جوهريا في أعمال اللجنة في هذه الدورة.
    Il ne pouvait donc pas être soumis aux membres du Comité à la présente session. UN وبالتالي، لـن يكـون بالإمكـان تقديمه إلى أعضاء اللجنة في هذه الدورة.
    Les travaux de la Commission à la présente session pourraient être qualifiés de substantiels, constructifs, ciblés et pragmatiques. UN ويمكن أن يوصف عمل اللجنة في هذه الدورة بأنه بنّاء ومركز بشكل موضوعي وذو توجه عملي.
    En raison de la date tardive de ce déplacement et des exigences des services de conférence, il ne sera pas à même de présenter un rapport complet à la Commission à sa présente session. UN ونظراً لتأخر موعد تلك الزيارة، باﻹضافة إلى متطلبات خدمات المؤتمرات، فلن يكون بوسع الخبير المستقل تقديم تقرير كامل إلى اللجنة في هذه الدورة.
    Une des choses que la Commission doit faire à la présente session est de décider si elle souhaite recommander l'approbation des règlements intérieurs des tribunaux. UN وأوضح أن إحدى المهام الملقاة على عاتق اللجنة في هذه الدورة هي اتخاذ القرار بشأن التوصية بإقرار لائحة كل من المحكمتين.
    à la présente session, elle sera saisie d'une note du secrétariat (E/CN.4/2001/117). UN وستُعرض على اللجنة في هذه الدورة مذكرة من إعداد الأمانة (E/CN.4/2001/117).
    59. à la présente session, la Commission était saisie du rapport préliminaire du Rapporteur spécial (A/CN.4/484). UN ٥٩ - عُرض على اللجنة في هذه الدورة التقرير اﻷوﱠلي للمقرر الخاص )A/CN.4/484(.
    J'ai peut-être abusé de la patience de l'Assemblée, mais j'espère que les délégations conviendront que les travaux et les résultats de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation méritaient une présentation point par point, même sommaire, à la présente session. UN قد أكون استنفدت صبر الجمعية دون مبرر، ولكني آمل أن تتفق معي الوفود على أن عمل ومنجزات اللجنة في هذه الدورة استحقا تقديما منفصلا لكل بند على حدة حتى وإن كان تقديما مجملا.
    Le document de séance sur la documentation ne mentionne pas certains documents dont l'examen devrait pourtant figurer au programme de travail de la Commission à la présente session. UN وأضافت أن الوثيقة قيد النظر المتعلقة بالوثائق لا تشير الى بعض الوثائق التي يفترض أن ينظر فيها في إطار برنامج عمل اللجنة في هذه الدورة.
    à la présente session, le Comité a adopté deux recommandations générales, qui portent sur l'article 5 de la Convention et sur la question de l'autodétermination. UN واعتمدت اللجنة في هذه الدورة توصيتين عامتين جديدتين تتناول إحداهما المادة ٥ من الاتفاقية وتتناول اﻷخرى مسألة تقرير المصير.
    L'objectif de la Commission, à la présente session, devrait consister à tirer avantage du multilatéralisme pour renforcer les normes mondiales tendant à éliminer à titre collectif les menaces à la paix et à la stabilité. UN وينبغي أن يكون هدف اللجنة في هذه الدورة استخدام التعددية كوسيلة لتعزيز المعايير العالمية التي تمكننا بشكل جماعي من القضاء على التهديدات التي يتعرض لها السلام والاستقرار.
    Pour terminer, je tiens à vous assurer, Monsieur le Président, de la détermination de la délégation yougoslave de vous apporter son soutien et de contribuer pleinement aux travaux de la Commission à la présente session. UN وفي الختام، أؤكد لكم يا سيدي، أن وفد يوغوسلافيا على استعداد لتقديم دعمه وللمساهمة على النحو الأوفى في أعمال اللجنة في هذه الدورة.
    Compte tenu de ce calendrier, le Rapporteur spécial note que le rapport de mission ne sera pas disponible en temps voulu pour être examiné par la Commission à la présente session. UN وفي ضوء هذا التوقيت، يلاحظ المقرر الخاص أن تقرير البعثة لن يكون متاحاً في الوقت المناسب لاستعراضه من قبل اللجنة في هذه الدورة.
    171. à la présente session, la Commission sera saisie d'une note du secrétariat (E/CN.4/2006/63). UN 171- وسيكون معروضاً على اللجنة في هذه الدورة مذكرة من إعداد الأمانة (E/CN.4/2006/63).
    411. à la présente session, la Commission était saisie du premier rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/506 et Corr.1 et Add.1). UN 411- عـُرض على اللجنة في هذه الدورة التقريـر الأول للمقرر الخاص A/CN.4/506) وCorr.1 وAdd.1).
    À cet égard, M. Melik—Shahnazarian dit que les observations que fera le Comité à la présente session aideront le Gouvernement arménien à mieux préparer son prochain rapport. UN وفي هذا الصدد، قال السيد ماليك - شاهناظريان إن ملاحظات اللجنة في هذه الدورة ستساعد الحكومية الأرمنية في إعداد تقريرها القادم بشكل أفضل.
    à la présente session, la Commission sera saisie du rapport du Haut—Commissaire (E/CN.4/1999/12). UN وسيعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير المفوضة السامية E/CN.4/1999/12)(.
    à sa présente session, la Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général (E/CN.4/1999/72) transmettant le rapport du Représentant spécial (A/53/482). UN وستعرض على اللجنة في هذه الدورة مذكرة من اﻷمين العام E/CN.4/1999/72)( يحيل فيها تقرير الممثل الخاص (A/53/482).
    La déclaration du Président (CLCS/54) rend compte de l'état d'avancement des travaux de la Commission à cette session. UN ويرد بيان بالتقدم المحرز في عمل اللجنة في هذه الدورة في بيان الرئيس (CLCS/54).
    À la session en cours, la Commission doit chercher à promouvoir des stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويتعين على اللجنة في هذه الدورة السعي إلى تعزيز استراتيجيات الحد من الفقر.
    a sa présente session, la Commission sera saisie d'une note du Secrétaire général (E/CN.4/1997/38). UN وسيُعرض على اللجنة في هذه الدورة مذكرة من اﻷمين العام (E/CN.4/1997/38).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more