Cependant, le Comité avait adopté en 1993 une recommandation générale indiquant clairement que les États avaient l'obligation de rendre compte de la situation des étrangers se trouvant sous leur juridiction, puis une autre, en 1996, sur les droits des réfugiés et des personnes déplacées au regard de la Convention. | UN | غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية. |
Ce Comité avait adopté les évaluations de la gestion des risques liés aux polychloronaphtalènes et à l'hexachlorobutadiène et avait décidé de recommander l'inscription de ces produits chimiques aux Annexes A et C de la Convention de Stockholm. | UN | وكانت تلك اللجنة قد اعتمدت تقييمات إدارة المخاطر فيما يتصل بالنفثالينات المتعددة الكلور والبوتادين السداسي الكلور، وقررت أن توصي بإدراج هذه المواد الكيميائية في المرفقين ألف وجيم لاتفاقية استكهولم. |
Au 28 novembre 2003, le Comité avait adopté les 15 déclarations, dont la liste figure à l'annexe VI du présent rapport. Chapitre III | UN | وحتى 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كانت اللجنة قد اعتمدت 15 بياناً. ويتضمن المرفق السادس من هذا التقرير قائمة بهذه البيانات. |
On se souviendra que la Commission a adopté le projet d'article ci-après sur ce sujet à sa cinquante-quatrième session, en 2002 : | UN | وينبغي الإشارة إلى أن اللجنة قد اعتمدت مشروع المادة التالية بشأن الموضوع في دورتها الرابعة والخمسين في عام 2002. |
le Comité a adopté en 2001 une procédure pour faire face à cette situation. | UN | وكانت اللجنة قد اعتمدت في عام 2001 إجراءً لمعالجة هذا الوضع. |
Préciser ou clarifier les dispositions d'un traité, c'est justement l'interpréter et c'est pour cette raison que la Commission avait retenu ces termes pour définir les déclarations interprétatives. | UN | وتحديد أو توضيح أحكام المعاهدة إنما هو تفسيرها، ولهذا السبب كانت اللجنة قد اعتمدت هذه الصيغة لتعريف الإعلانات التفسيرية(). |
491. Le Comité constate que pour toutes les indemnités antérieurement allouées par la Commission on s'est fondé sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU pour déterminer le taux commercial de change à retenir pour convertir les autres monnaies en dollars des États-Unis. | UN | 491- ويلاحظ الفريق أن جميع التعويضات السابقة التي قررتها اللجنة قد اعتمدت على نشرة الاحصاءات الشهرية للأمم المتحدة لتحديد سعر الصرف التجاري للعملات الأخرى بالنسبة لدولارات الولايات المتحدة. |
90. Le professeur Hannum a dit que le Comité avait adopté récemment une recommandation sur l'autodétermination et s'est demandé si cette recommandation concernait le débat du Groupe de travail. | UN | ٠٩- وذكر البروفسور هانوم أن اللجنة قد اعتمدت مؤخراً توصية بشأن تقرير المصير، وتساءل عن كيفية تأثيرها على مناقشة الفريق العامل. |
À sa neuvième réunion, le Comité avait adopté le cadre organisant l'évaluation demandée par la Conférence des Parties (POPRC-9/5) et créé un groupe de travail intersessions chargé d'entreprendre les travaux nécessaires, comme indiqué au paragraphe 3 de la décision SC-6/4, et d'établir un projet de rapport sur l'évaluation qu'il examinerait à sa dixième réunion. | UN | 44 - وكانت اللجنة قد اعتمدت في اجتماعها التاسع، بموجب مقررها ل ا م- 9/5، اختصاصات للتقييم الذي طلبه مؤتمر الأطراف، وأنشأت فريقاً عاملاً لما بين الدورات للقيام بالأعمال الضرورية، على النحو المحدد في الفقرة 3 من المقرر ا س-6/4، وإعداد مشروع تقرير بشأن التقييم لكي تبحثه اللجنة أثناء اجتماعها العاشر. |
Au 20 novembre 2009, le Comité avait adopté 21 Observations générales (voir l'annexe III du présent rapport). | UN | وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كانت اللجنة قد اعتمدت 21 تعليقاً عاماً (انظر المرفق الثالث لهذا التقرير). |
Au 20 novembre 2009, le Comité avait adopté 17 déclarations (voir l'annexe IV du présent rapport). | UN | وحتى 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، كانت اللجنة قد اعتمدت 17 بياناً (انظر المرفق الرابع لهذا التقرير). |
71. Lors de l'adoption du présent rapport, le Comité avait adopté des opinions finales sur le fond concernant 28 plaintes et constaté des violations eu égard à 11 d'entre elles. | UN | 71- وحتى وقت اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد اعتمدت آراءً نهائية بشأن الأسس الموضوعية ﻟ 28 شكوى، وتبيَّن لها حدوث انتهاكات للاتفاقية في 11 حالة. |
Au 2 décembre 2011, le Comité avait adopté 21 Observations générales (voir l'annexe III du présent rapport). | UN | وحتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت اللجنة قد اعتمدت 21 تعليقاً عاماً (انظر المرفق الثالث لهذا التقرير). |
Au 2 décembre 2011, le Comité avait adopté 19 déclarations (voir l'annexe IV du présent rapport). | UN | وحتى 2 كانون الأول/ديسمبر 2011، كانت اللجنة قد اعتمدت 19 بياناً (انظر المرفق الرابع لهذا التقرير). |
80. Lors de l'adoption du présent rapport, le Comité avait adopté des opinions finales sur le fond concernant 27 plaintes et constaté des violations eu égard à 11 d'entre elles. | UN | 80- وحتى وقت اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد اعتمدت آراء نهائية بشأن الأسس الموضوعية فيما يتصل بسبع وعشرين شكوى، وتبين أن لها وجود انتهاكات للاتفاقية في إحدى عشرة حالة. |
54. Lors de l'adoption du présent rapport, le Comité avait adopté des opinions finales sur le fond concernant 28 plaintes et constaté des violations eu égard à 12 d'entre elles. | UN | 54- وحتى وقت اعتماد هذا التقرير، كانت اللجنة قد اعتمدت آراء نهائية بشأن الأسس الموضوعية فيما يتصل بثمان وعشرين شكوى، وتبين لها وجود انتهاكات للاتفاقية في 12 حالة. |
Au 19 novembre 2010, le Comité avait adopté 21 Observations générales (voir l'annexe III du présent rapport). | UN | وحتى 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، كانت اللجنة قد اعتمدت 21 تعليقاً عاماً (انظر المرفق الثالث لهذا التقرير). |
Au surplus, il appelle l'attention sur le droit à l'autodétermination d'un groupe de population déterminé alors que la Commission a adopté à un stade antérieur un projet de résolution sur la question de l'autodétermination dans son ensemble. | UN | ثم أنه أيضا يختص بتقرير المصير لمجموعة واحدة من البشر، رغم أن اللجنة قد اعتمدت من قبل مشروع قرار بشأن موضوع تقرير المصير بصفة عامة. |
La Malaisie note que lors de sa soixante-deuxième session, la Commission a adopté à titre provisoire l'ensemble des projets de directives constituant le Guide. | UN | وتلاحظ ماليزيا أن اللجنة قد اعتمدت بصفة مؤقتة، خلال دورتها الثانية والستين، المجموعة الكاملة لمشاريع المبادئ التوجيهية لدليل الممارسة. |
le Comité a adopté la même démarche dans le passé pour d'autres États parties dont le rapport accusait du retard. | UN | وكانت اللجنة قد اعتمدت فيما مضى الممارسة ذاتها في حالة أربع دول أطراف تأخرت في تقديم تقاريرها. |
3) Préciser ou clarifier les dispositions d'un traité, c'est justement l'interpréter et c'est pour cette raison que la Commission avait retenu ces termes pour définir les déclarations interprétatives. | UN | 3) وتحديد أو توضيح أحكام المعاهدة إنما هو تفسيرها، ولهذا السبب كانت اللجنة قد اعتمدت هذه الصيغة لتعريف الإعلانات التفسيرية(). |