:: Les administrateurs apportent leur concours aux Coprésidents et aux membres du Comité mixte lorsque ceux-ci en font la demande. | UN | :: مساعدة رئيسيْ اللجنة وأعضائها إذا طُلب منهم ذلك. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui d'ordre administratif et technique à la Présidente et aux membres du Comité. | UN | 26 - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الإداري والفني لرئيسة اللجنة وأعضائها. |
Souvent, la loi confie à l'autorité suprême la nomination du président et des membres de la Commission. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
La nomination du Président et des membres de la Commission devrait se faire en consultation avec le Président de la Cour suprême du Nigéria. | UN | وينبغي أن يتم تعيين رئيس اللجنة وأعضائها بالتشاور مع رئيس المحكمة العليا لنيجيريا. |
c) D'indiquer toute autre forme de coopération que l'État peut désirer apporter au Comité ou aux membres du Comité chargés de l'enquête afin de faciliter le déroulement de celleci. | UN | (ج) أن تبين أي شكل آخر من أشكال التعاون الذي قد ترغب الدولة في إقامته مع اللجنة وأعضائها المعينين بغية تيسير إجراء التحقيق. |
Je tiens à saisir cette occasion pour remercier au nom du Comité, le Gouvernement néo-zélandais, qui est la Puissance administrante des Tokélaou, de continuer à travailler en étroite coopération avec le Comité et ses membres. | UN | وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تقدير اللجنة الخاص لحكومة نيوزيلندا، التي هي الدولة القائمة باﻹدارة في توكيلاو، على تعاونها الوثيق المستمر مع اللجنة وأعضائها. |
b) Le 20 novembre, un décret présidentiel nommant le Président et les membres du Comité a été pris. | UN | (ب) في 20 تشرين الثاني/نوفمبر صدر مرسوم رئاسي بتعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
Plusieurs délégations ont déclaré que le Fonds d'affectation spéciale dont la création était projetée devait être administré de telle façon que l'indépendance de la Commission et de ses membres soit respectée. | UN | وأشارت عدة وفود إلى أن الصندوق الاستئماني المرتقب ينبغي إدارته بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها. |
Nous sommes impatients de travailler avec la Commission et ses membres pendant la session extraordinaire de l'Assemblée générale et à la préparation de celle-ci, afin d'évaluer l'état de la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD, et au-delà, de s'assurer que les gouvernements ainsi que la communauté internationale luttent de façon effective contre les obstacles à la réalisation des objectifs de la CIPD. | UN | إننا نتطلع إلى العمل مع اللجنة وأعضائها في الإعداد لدورة الجمعية العامة الاستثنائية وخلال هذه الدورة، من أجل تقييم حالة تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، وفيما بعد ذلك للتأكد من أن الحكومات والمجتمع الدولي يعالجان بفعالية العقبات التي تحول دون تحقيق أهداف هذا المؤتمر. |
Le Président et les membres de la Commission sont nommés par le biais du Conseil constitutionnel. | UN | ويتولى المجلس الدستوري تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni à la Présidente et aux membres du Comité un appui administratif et technique. | UN | 26 - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن لرئيسة اللجنة وأعضائها الدعم الإداري والفني. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité a apporté un appui d'ordre technique et procédural au Président et aux membres du Comité. | UN | ١٣ - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الإداري والفني إلى رئيسة اللجنة وأعضائها. |
Au cours de la période considérée, la Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui administratif et technique à la présidence et aux membres du Comité. | UN | 27 - قدمت شعبةُ شؤون مجلس الأمن الدعمَ الفني والإجرائي إلى رئيس اللجنة وأعضائها. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité a fourni un appui technique et administratif au Président et aux membres du Comité. | UN | 35 - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن الدعم الإداري والفني إلى رئيس اللجنة وأعضائها. |
La Division des affaires du Conseil de sécurité a apporté un appui technique et administratif au Président et aux membres du Comité. | UN | ٢٨ - قدمت شعبة شؤون مجلس الأمن دعما إداريا وفنيا إلى رئيس اللجنة وأعضائها. |
Souvent, la loi confie à l'autorité suprême la nomination du président et des membres de la Commission. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
Souvent, la loi confie à l'autorité suprême la nomination du Président et des membres de la Commission. | UN | وفي بلدان كثيرة، يترك القانون للسلطة العليا أمر تعيين رئيس اللجنة وأعضائها. |
c) D'indiquer toute autre forme de coopération que l'État peut désirer apporter au Comité ou aux membres du Comité chargés de l'enquête afin de faciliter le déroulement de celleci. | UN | (ج) أن تبين أي شكل آخر من أشكال التعاون الذي قد ترغب الدولة في إقامته مع اللجنة وأعضائها المعينين بغية تيسير إجراء التحقيق. |
c) D'indiquer toute autre forme de coopération que l'État peut désirer apporter au Comité ou aux membres du Comité chargés de l'enquête afin de faciliter le déroulement de celleci. | UN | (ج) أن تبين أي شكل آخر من أشكال التعاون الذي قد ترغب الدولة في إقامته مع اللجنة وأعضائها المعينين بغية تيسير إجراء التحقيق. |
Il a été précisé en outre que la gestion de ce fonds d'affectation spéciale, s'il était créé, devrait être de nature à ne pas porter atteinte à l'indépendance de la Commission et de ses membres. | UN | وأشير كذلك إلى أنه ينبغي إدارة الصندوق الاستئماني المرتقب بطريقة لا تؤثر على استقلالية اللجنة وأعضائها. |
Le premier, qui porte sur l'acidification des océans, confirme que les niveaux élevés de dioxyde de carbone (CO2) présents dans l'atmosphère modifient la chimie du carbone des océans à un rythme 100 fois plus rapide qu'à tout autre moment au cours des 100 000 dernières années et présente en conclusion les priorités que la Commission et ses membres devraient promouvoir en matière de recherche. | UN | يؤكد التقرير الأول، وعنوانه " زيادة الحموضة في مياه المحيطات " ، أن المستويات العالية من ثاني أكسيد الكربون (CO2) في الجو تُغير كيمياء الكربون في مياه المحيطات بمعدل أسرع مما حدث في أي وقت خلال الـ 000 100 سنة الأخيرة بنحو 100 ضعف على الأقل، ويختتم التقرير بأولويات البحث التي يتعين على اللجنة وأعضائها تعزيزها. |
Le Président et les membres de la Commission devraient être inamovibles et la Commission devrait être encouragée à travailler en étroite collaboration avec les organisations non gouvernementales pour ce qui est de promouvoir et de protéger les droits de l'homme. | UN | وينبغي ضمان استقرار وظائف رئيس اللجنة وأعضائها كما ينبغي تشجيع الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل التعاون تعاوناً وثيقاً مع المنظمات غير الحكومية وفي أنشطتها الرامية الى النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها. |