"اللجنة والدول الأطراف" - Translation from Arabic to French

    • le Comité et les États parties
        
    • du Comité et aux États parties
        
    • du Comité et des États parties
        
    • au Comité et aux États parties
        
    • du Comité et d'États parties
        
    • au Comité et aux Etats parties
        
    • le Comité et les Etats parties
        
    Une délégation a soutenu l'avis selon lequel l'interaction permanente, entre le Comité et les États parties, était souhaitable. UN وأيد وفد الرأي الذي يحبذ التفاعل المستمر بين اللجنة والدول الأطراف.
    9. M. Huhle dit que le Comité et les États parties doivent œuvrer de concert pour accroître le nombre de ratifications de la Convention. UN 9- السيد هوهلي قال إن من الضروري أن تعمل اللجنة والدول الأطراف معاً لزيادة عدد عمليات التصديق على الاتفاقية.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    2. Les rapports, les décisions officielles et les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires relatifs aux articles 20, 21 et 22 de la Convention sont distribués par le secrétariat à tous les membres du Comité et aux États parties intéressés et, selon la décision du Comité, aux membres de ses organes subsidiaires et à d'autres destinataires intéressés. UN 2- توزّع الأمانة جميع ما يتصل بالمواد 20 و21 و22 من الاتفاقية، من تقارير ومقررات رسمية ووثائق رسمية أخرى خاصة باللجنة وهيئاتها الفرعية، على جميع أعضاء اللجنة والدول الأطراف المعنية وكذلك حسبما تقرره اللجنة، على أعضاء الهيئات الفرعية للجنة وغيرهم من المعنيين بالأمر.
    Le respect de ces principes directeurs permettrait de donner aux rapports une présentation uniforme et de dresser, à l'intention du Comité et des États parties, un tableau complet de la situation dans chacun des États en ce qui concerne l'application des dispositions de la Convention. UN والامتثال لهذه المبادئ التوجيهية سيساعد في ضمان تقديم التقارير في شكل موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base au dialogue entre le Comité et les États parties au sujet de la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Autres possibilités de dialogue entre le Comité et les États parties : UN إمكانيات أخرى للحوار بين اللجنة والدول الأطراف
    Ces rapports servent de base au dialogue entre le Comité et les États parties, sur la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    Ces rapports servent de base à la discussion entre le Comité et les États parties concernant la situation des droits de l'homme dans les États en question. UN فهذه التقارير تشكل أساس المناقشة التي تجري بين اللجنة والدول الأطراف بشأن حالة حقوق الإنسان في هذه الدول.
    2. Les rapports, les décisions officielles et les autres documents officiels du Comité et de ses organes subsidiaires relatifs aux articles 11, 12, 13 et à l'article 14 de la Convention sont distribués par le Secrétariat à tous les membres du Comité et aux États parties intéressés et, selon la décision du Comité, aux membres de ses organes subsidiaires et à d'autres destinataires intéressés. UN 2- توزع الأمانة التقارير والمقررات الرسمية والوثائق الرسمية الأخرى للجنة وهيئاتها الفرعية المتصلة بالمواد 11 و12 و13 و14 من الاتفاقية على جميع أعضاء اللجنة والدول الأطراف المعنية، ووفقاً لما تقرره اللجنة، على أعضاء هيئاتها الفرعية وعلى الأشخاص الآخرين المعنيين.
    Le respect de ces principes directeurs permettrait de donner aux rapports une présentation uniforme et de dresser, à l'intention du Comité et des États parties, un tableau complet de la situation dans chacun des États en ce qui concerne l'application des dispositions de la Convention. UN وتعكس هذه الوثيقة تلك التغييرات. موحد ويمكّن اللجنة والدول الأطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة من حيث تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Le projet de résolution envoie dès lors un signal incongru au Comité et aux États parties. UN ومن ثم فإن مشروع القرار يبعث برسالة خاطئة إلى اللجنة والدول الأطراف.
    L'application des directives suivantes contribuera à assurer à ces rapports une présentation uniforme et permettra au Comité et aux Etats parties d'obtenir un tableau complet de la situation dans chaque Etat en ce qui concerne le respect des droits énoncés dans le Pacte. UN ومن شأن الالتزام بالمبادئ التوجيهية التالية أن يساعد على ضمان أن تقدم التقارير بطريقة موحدة وأن تتمكن اللجنة والدول اﻷطراف من الحصول على صورة كاملة للحالة في كل دولة فيما يتعلق بإعمال الحقوق المشار اليها في العهد.
    Prenant note des résolutions 40/39 et 41/108 de l'Assemblée générale et, notamment, du paragraphe 14 de sa résolution 42/60, par lesquels l'Assemblée a invité le Comité et les Etats parties à examiner la question de la tenue de futures sessions du Comité à Vienne, UN إذ تلاحظ قرارات الجمعية العامة ٠٤/٩٣ و١٤/٨٠١، وعلى وجه الخصوص الفقرة ٤١ من القرار ٢٤/٠٦ التي دعت اللجنة والدول اﻷطراف إلى النظر في مسألة عقد الدورات المقبلة للجنة في فيينا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more