Ces exposés ont contribué à faire mieux comprendre la synergie entre la Commission et le Fonds dans les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission. | UN | وساعدت هذه الإحاطات الإعلامية على تعميق فهم التآزر بين اللجنة والصندوق في البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة. |
Nous remercions la Commission et le Fonds pour leur examen en temps opportun. | UN | ونشكر اللجنة والصندوق على نظرهما في ذلك في توقيت حسن. |
Le Mexique estime que la Commission et le Fonds ont une relation symbiotique. | UN | وتعتبر المكسيك أن اللجنة والصندوق في علاقة تكافلية. |
Tel est en tout cas le souhait confiant qu'exprime le Luxembourg au début de cette deuxième année d'existence de la Commission et du Fonds. | UN | وذلك هو الأمل الوطيد الذي يحدو لكسمبرغ بينما نبدأ العام الثاني لإنشاء اللجنة والصندوق. |
Autrement dit, nous avons beaucoup appris au cours des 12 derniers mois à la faveur des interventions de la Commission et du Fonds dans les situations en Sierra Leone et au Burundi. | UN | وبعبارة أخرى، تعلمنا الكثير خلال الـ 12 شهرا الماضية من استجابات اللجنة والصندوق لحالتي سيراليون وبوروندي. |
À cet effet, il a rencontré deux membres du Comité contre la torture, Jens Modvig et Alessio Bruni, afin d'examiner des moyens concrets de renforcer la coopération entre le Comité et le Fonds, à la lumière de l'Observation générale no 3 du Comité sur l'article 14 de la Convention. | UN | ومن هذا المنظور، اجتمع المجلس بعضوين من لجنة مناهضة التعذيب، هما جيمس مودفيك وأليسيو بروني، لمناقشة السُبُل الملموسة لتعزيز التعاون بين اللجنة والصندوق في ضوء التعليق العام رقم 3 الذي أصدرته اللجنة بشأن المادة 14 من الاتفاقية. |
Il serait bon de renforcer encore la synergie entre la Commission et le Fonds. | UN | والتعاون بين اللجنة والصندوق بحاجة إلى أن يزداد تعزيزا. |
La synergie entre la Commission et le Fonds s'étend à la relation et à l'interaction nécessaires avec les organismes internationaux et régionaux. | UN | ويمتد التآزر بين اللجنة والصندوق إلى العلاقات المتبادلة والتفاعل الضروري مع الهيئات الدولية والإقليمية. |
Les rapports présentent une analyse honnête des défis que devront relever la Commission et le Fonds. | UN | ويقدم التقريران تحليلا صريحا للتحديات التي تواجه اللجنة والصندوق في المستقبل. |
la Commission et le Fonds pourraient également fixer un certain pourcentage de projets, que les autorités haïtiennes seraient chargées d'exécuter directement, et établir leur financement, un niveau comparable d'aide devant être alloué au renforcement des capacités grâce à la formation et à l'accompagnement des fonctionnaires. | UN | ويمكن أن تحدد اللجنة والصندوق أيضا نسبة مئوية معينة من المشاريع والتمويل المتعلق بها التي يمكن أن يتم تنفيذها مباشرة من قبل السلطات الهايتية، مع مستوى متناسب من الدعم المقدم لبناء القدرات من خلال تقديم التدريب والتوجيه لموظفي الخدمة المدنية. |
Un autre aspect non moins important qu'il convient de garder à l'esprit est la coordination et l'interaction constantes que la Commission et le Fonds doivent maintenir avec les autres organes de l'ONU. | UN | وثمة جانب آخر لا يقل أهمية وينبغي أخذه في الاعتبار، وهو التنسيق المستمر والتفاعل الذي يجب أن تحافظ عليه اللجنة والصندوق مع أجهزة الأمم المتحدة الأخرى. |
À cet égard, il ne serait pas faux de dire que pendant ces quatre dernières années d'opérations, la Commission et le Fonds ont réalisé des progrès positifs et prometteurs. | UN | في هذا الصدد، ليس من الخطأ تعريف التقدم الذي حققته عمليات اللجنة والصندوق على مر السنوات الأربع الماضية بوصفه تقدما إيجابيا وواعدا. |
Nous poursuivrons notre association active avec la Commission et le Fonds afin de leur permettre d'accomplir toutes les tâches que l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité leur ont confiées. | UN | وسنواصل تعاوننا النشط مع اللجنة والصندوق لتمكين هاتين المؤسستين من الاضطلاع التام بالمهام الموكلة إليهما من الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
Outre l'appui administratif, le Bureau d'appui doit fournir des contributions analytiques fiables pour renforcer les activités de la Commission. la Commission et le Fonds doivent adopter visiblement une même logique de fonctionnement, faire preuve de cohérence et posséder un sens développé du partenariat. | UN | وفضلاً عن الدعم الإداري فإن المكتب المذكور عليه أن يقدم مدخلات تحليلية قوية لتعزيز أعمال لجنة بناء السلام كما أن اللجنة والصندوق بحاجة إلى أن يعملا بوضوح شديد بنفس المنطق وفي إطار من التجانس وبشعور قوي من الشراكة. |
S'étant vu confier la responsabilité d'être membre du Comité d'organisation de la Commission de consolidation de la paix au cours des deux dernières années, l'Indonésie se réjouit de voir que la Commission et le Fonds se sont employés à s'acquitter de leurs mandats. | UN | إن إندونيسيا، إذ أنيطت بها مسؤولية عضوية اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام لفترة سنتين، يسعدها أن ترى اللجنة والصندوق يشرعان في الوفاء بولايتيهما. |
Les membres de la Commission ont apporté des éclaircissements importants sur la relation entre le rôle de la Commission et le Fonds pendant leurs visites sur le terrain, au Burundi et en Sierra Leone, au printemps 2007. | UN | وقد قدم أعضاء اللجنة إيضاحات هامة بشأن العلاقة بين دور اللجنة والصندوق خلال زيارتيهما الميدانيتين لبوروندي وسيراليون في ربيع عام 2007. |
La relation entre la Commission et le Fonds a depuis lors été clarifiée, notamment en ce qui concerne le rôle du Fonds qui est de privilégier les priorités immédiates et essentielles dans le cadre plus général des priorités de consolidation de la paix approuvées par la Commission. | UN | وقد تم منذ ذلك الحين توضيح العلاقة بين اللجنة والصندوق وبخاصة فيما يتعلق بدور الصندوق المركز على الأولويات العاجلة والحاسمة في نطاق أولويات بناء السلام الأوسع نطاقا التي توافق عليها اللجنة. |
En tant que membre de la Commission de consolidation de la paix, l'Indonésie est très heureuse des progrès réalisés par la Commission et le Fonds dans l'exécution de leurs mandats respectifs. | UN | إن إندونيسيا، بصفتها عضوا في لجنة بناء السلام، يسعدها جدا أن ترى كلا من اللجنة والصندوق يحرزان تقدما في تحقيق ولايتيهما. |
Les rapports indiquent correctement que l'appropriation nationale est un principe directeur clef des travaux de la Commission et du Fonds. | UN | ويسلّم التقريران حقا بأن الملكية الوطنية مبدأ توجيهي رئيسي في عمل اللجنة والصندوق. |
On peut dire que l'élargissement du champ d'action de la Commission et du Fonds est à la fois approprié et efficace. | UN | ومن الإنصاف القول إن توسيع نطاق عمل اللجنة والصندوق هو أمر مناسب وفعال. |
La Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix figuraient parmi les résultats les plus importants du Sommet mondial de 2005, et avec la création de la Commission et du Fonds, les synergies entre les trois piliers des Nations Unies ont certainement été renforcées. | UN | إن لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام كانا من بين النتائج الرئيسية للقمة العالمية التي انعقدت في عام 2005، وبإنشاء اللجنة والصندوق فقد تعزز بالتأكيد التآزر بين الكيانات الثلاثة للأمم المتحدة. |