97. Le Comité est convenu que les deux documents susmentionnés pouvaient servir de base aux futurs débats sur cette question au sein du Comité et du Sous-Comité. | UN | ٧٩ ـ واتفقت اللجنة على أن الوثيقتين المذكورتين آنفا يمكن أن تكونا أساسا ﻷي مناقشات مقبلة حول هذا الموضوع في اللجنة واللجنة الفرعية. |
La délégation qui a exprimé ce point de vue a estimé que le Comité et le Sous-Comité devraient coopérer et coordonner leurs travaux avec les autres organisations internationales s'occupant de questions spatiales pour garantir l'accès équitable des États à l'orbite géostationnaire. | UN | ورأى ذلك الوفد أن على اللجنة واللجنة الفرعية أن تتعاونا وتنسقا عملهما مع سائر المنظمات الدولية ذات الصلة ضماناً لانتفاع جميع الدول على نحو منصف بالمدار الثابت بالنسبة للأرض. |
le Comité et le SousComité pourraient convenir de ce qui suit. | UN | يمكن أن تتفق اللجنة واللجنة الفرعية على ما يلي. |
Les participants ont également reconnu les efforts du Comité et du SousComité pour promouvoir le renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace, activité pour laquelle la série d'ateliers sur le droit de l'espace organisés par l'ONU joue un rôle important. | UN | وأقرّ المشاركون أيضاً بالجهود التي تبذلها اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وقد أدّت سلسلة حلقات العمل التي نظمتها الأمم المتحدة في مجال قانون الفضاء دوراً مهماً في تلك الجهود. |
Etant donné que le Comité et la Sous-Commission traitent de questions similaires, ils pourraient profiter de leurs expériences respectives. | UN | وحيث أن اللجنة واللجنة الفرعية معنيتان بنفس المسائل فإنه يمكنهما أن تستفيدا من تقاسم خبراتهما. |
Dans le cas de cette dernière, les bureaux du Comité et de la Sous-Commission se réunissent régulièrement sur une base annuelle pour se consulter et entreprendre et coordonner des activités communes. | UN | وفيما يتعلق بالمنظمة اﻷخيرة، فإن مكتبي اللجنة واللجنة الفرعية يجتمعان بصورة منتظمة سنويا للتشاور والتنسيق والاضطلاع بأنشطة مشتركة. |
121. la Commission et la SousCommission ont toutes deux soulevé la question de l'impunité en rapport avec le terrorisme. | UN | 121- أثارت اللجنة واللجنة الفرعية كلاهما مسألة الإفلات من العقوبة بصدد الإرهاب(174). |
Elle s'est efforcée dans le présent rapport intérimaire de donner un aperçu plus complet de certaines des questions, aussi nombreuses que complexes, que met en jeu l'analyse du terrorisme et des droits de l'homme, en s'attachant plus particulièrement à celles qu'ont soulevées la Commission et la sous-commission. | UN | وفي هذا التقرير المرحلي، حاولت أن تقدم تصوراً نظرياً أعمق لبعض المسائل المعقدة العديدة المتصلة بدراسة الإرهاب وحقوق الإنسان، واهتمت بالمسائل التي أثارتها اللجنة واللجنة الفرعية. |
Cela ne doit pas faire oublier que des activités importantes sont néanmoins en cours ou ont été menées dans le cadre des mandats institués par la Commission et par la Sous-Commission en ce qui concerne les rapports entre les droits de l'homme et les exodes massifs ou d'autres questions connexes. | UN | وهذا لا ينبغي له أن يلف بالغموض العمل الهام الجاري أو الذي أنجز في سياق الولايات التي أنشأتها اللجنة واللجنة الفرعية لحقوق اﻹنسان والهجرات الجماعية أو غيرهما من المسائل ذات الصلة بهما. |
Il ne s'agirait que de reporter le débat de quelques jours, et cela permettrait également de procéder à un examen plus approfondi de la question du calendrier des réunions du Comité et du Sous-Comité. | UN | ولا يتعلق اﻷمر سوى بتأجيل المناقشة بضعة أيام، وهذا ما سيتيح أيضا مباشرة دراسة أعمق لمسألة جدول اجتماعات اللجنة واللجنة الفرعية. |
Les travaux menés tout au long de l'année par les équipes facilitent également la tâche du Comité et du Sous-Comité au titre de l'examen des points concernés. | UN | ويسهم العمل الذي تقوم به فرق العمل طوال السنة أيضا في أعمال اللجنة واللجنة الفرعية في اطار البنود ذات الصلة من جدول الأعمال. |
26. Invite les Présidents du Comité et du Sous-Comité à prendre désormais la parole à ses sessions au titre du point de l'ordre du jour intitulé " Promotion et protection des droits de l'homme : application des instruments relatifs aux droits de l'homme " ; | UN | " 26 - تدعو رئيسي اللجنة واللجنة الفرعية إلى مخاطبة الجمعية العامة في دوراتها المقبلة في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان`؛ |
le Comité et le Sous-Comité comptent dans leurs rangs des membres du Conseil des écoles spéciales, des IVTC, d'organisations patronales, des départements gouvernementaux concernés et d'ONG. | UN | ويشمل أعضاء اللجنة واللجنة الفرعية ممثلين عن مجلس مدارس التعليم الخاص، ورابطات أرباب العمل، والإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة. |
80. Le point de vue a été exprimé qu'il importait que le Comité et le Sous-Comité s'entendent sur le sens du terme " débris spatiaux " . | UN | ٠٨ - وأعرب عن رأي مفاده أن من المهم أن يكون لدى اللجنة واللجنة الفرعية مفهوم واحد لمصطلح " الحطام الفضائي " . |
Il fallait que le Comité et le SousComité juridique examinent attentivement cette question afin de mieux la comprendre et aux fins d'une action politique commune. | UN | ومن الضروري أن تدرس اللجنة واللجنة الفرعية القانونية هذه المسألة دراسة متمعنة من أجل فهم أفضل لها واتخاذ إجراءات سياسية مشتركة بشأنها. |
Il est également recommandé d'organiser une réunion conjointe, avant l'adoption du texte final; b) la mise en place d'un comité permanent chargé de la coopération, composé de membres du Comité et du SousComité; c) l'organisation d'au moins une réunion conjointe par an. | UN | ويوصى أيضاً بعقد اجتماع مشترك قبل اعتماد المشروع النهائي؛ (ب) إنشاء " لجنة تعاون دائمة " تتألف من أعضاء من أعضاء اللجنة واللجنة الفرعية على السواء؛ (ج) عقد اجتماع مشترك واحد على الأقل في العام. |
le Comité et la Sous-Commission ont adopté une déclaration conjointe et ont, entre autres, décidé de conjuguer plus étroitement leurs efforts en la matière, notamment d'intensifier leur action préventive dans le domaine de la violation des droits de l'homme. | UN | وأن اللجنة واللجنة الفرعية قد اعتمدتا إعلانا مشتركا وقررتا، في جملة أمور، التعاون عن كثب في جهودهما المشتركة في هذا المجال، بما في ذلك زيادة اﻹجراءات الوقائية في ميدان انتهاكات حقوق اﻹنسان. |
611. Des membres des bureaux du Comité et de la Sous-Commission se sont rencontrés le 18 août 1994 en vue d'organiser une réunion conjointe des deux organes en août 1995. | UN | ٦١١ - وسيجتمع مكتبا اللجنة واللجنة الفرعية في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٤ لوضع خطة لعقد اجتماع مشترك للهيئتين في شهر آب/أغسطس ١٩٩٥. |
128. la Commission et la SousCommission ont toutes deux invité la Rapporteuse spéciale à examiner un certain nombre d'autres questions relatives au terrorisme qu'il lui semble opportun de traiter à ce stade, étant donné qu'il s'agit en fait de moyens de réduire l'incidence du terrorisme. | UN | 128- طلبت اللجنة واللجنة الفرعية كلاهما إلى المقررة الخاصة أن تتناول مسائل أخرى تتصل بالإرهاب ومن الأفضل بحثها هنا لأنها تعني فعلاً تقليل الإرهاب. |
" N " = La fourniture des informations est nécessaire pour que la Commission et la sous-commission puissent s'acquitter de leurs responsabilités; | UN | " ل " تشير إلى أن توفير هذه المعلومات لازم لتمكين اللجنة واللجنة الفرعية من الوفاء بمسؤولياتهما؛ |
Rappelant toutes les résolutions et décisions relatives à l'impunité précédemment adoptées par la Commission et par la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, ainsi que le paragraphe 91 de la section II.E de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne (A/CONF.157/23), | UN | وإذ تشير إلى جميع القرارات والمقررات السابقة التي اعتمدتها اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان بشأن الإفلات من العقاب، فضلاً عن الفقرة 91 من الفرع الثاني-هاء من إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، |
Il a demandé que le Comité et son Sous-Comité scientifique et technique soient pleinement informés des préparatifs de la Conférence à leurs sessions de 2004. | UN | وطلب الممثل إطلاع اللجنة واللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة لها على نحو تام، خلال دورتهما لعام 2004، على التحضيرات الجارية لعقد المؤتمر. |
L'augmentation de 28 500 dollars s'explique principalement par des besoins accrus en heures supplémentaires correspondant aux services fonctionnels nécessaires à la Commission et à la Sous-Commission. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٥٠٠ ٢٨ دولار، في المقام اﻷول، إلى زيادة الاحتياجات من العمل اﻹضافي فيما يتعلق بتقديم الخدمات الفنية المقدمة إلى اللجنة واللجنة الفرعية. |
Elle a prié également le HautCommissaire d'inclure dans ce rapport, sous forme d'annexe, une compilation thématique des rapports et résolutions pertinents de la Commission et de la SousCommission et des éléments pertinents émanant des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des organismes régionaux de protection des droits de l'homme. | UN | كما طلبت إلى المفوضة السامية أن تضمِّن هذا التقرير، في شكل مرفق، تجميعاً مواضيعياً للتقارير والقرارات ذات الصلة الصادرة عن اللجنة واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والمواد ذات الصلة الواردة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ومن الهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان. |
II. RATIONALISATION DES TRAVAUX DE la Commission et de la Sous-Commission | UN | ثانياً - ترشيد عمل اللجنة واللجنة الفرعية |