Elle a demandé aux membres du Comité et aux observateurs d'aider la Division à mieux faire connaître ses activités, produits et services. | UN | وطلبت من أعضاء اللجنة والمراقبين مساعدة الشعبة في التوعية بالأنشطة والمنتجات والخدمات التي تقدمها. |
En conclusion, il a souhaité aux membres du Comité et aux observateurs une réunion fructueuse. II. Questions d'organisation | UN | وأخيراً، أعرب عن تمنياته لأعضاء اللجنة والمراقبين بعقد اجتماع ناجح. |
Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. | UN | وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين. |
Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
Certains membres du Comité et des observateurs des pays ont souhaité que les travaux sur la question se poursuivent. | UN | وأعرب بعض أعضاء اللجنة والمراقبين القطريين عن رغبتهم في المزيد من العمل بشأن هذه المسألة. |
Le groupe serait coprésidé par Mme Seng et M. Abdelbagi et serait ouvert aux membres du Comité ainsi qu'aux observateurs. | UN | وسيكون الفريق برئاسة السيدة سينغ بالاشتراك مع السيد عبدالباقي وتفتح عضويته لأعضاء اللجنة والمراقبين. |
Le Président encourage tous les membres du Comité et observateurs à participer à la Réunion et à assister au Forum. | UN | وقال إنه يشجع جميع أعضاء اللجنة والمراقبين على حضور الاجتماع وحضور المنتدى. |
Il invite tous les membres et les observateurs du Comité à participer activement au débat sur la question de Palestine à l'Assemblée plénière et à soutenir l'adoption des projets de résolution. | UN | وناشد جميع أعضاء اللجنة والمراقبين المشاركة بنشاط في مناقشة قضية فلسطين في الجمعية العامة بكامل هيئتها، وتأييد اعتماد مشاريع القرارات. |
En conclusion, il a souhaité aux membres du Comité et aux observateurs une réunion fructueuse. | UN | وأخيراً، أعرب عن تمنياته لأعضاء اللجنة والمراقبين بعقد اجتماع ناجح. |
En conclusion, il a souhaité aux membres du Comité et aux observateurs une réunion fructueuse. II. Questions d'organisation | UN | وأخيراً، أعرب عن تمنياته لأعضاء اللجنة والمراقبين بعقد اجتماع ناجح. |
Conformément à la pratique établie, il demande à tous les membres du Comité et aux observateurs d'être représentés à la réunion au niveau des ambassadeurs. | UN | وتمشيا مع الممارسة المتبعة، طلب الرئيس إلى جميع أعضاء اللجنة والمراقبين أن يكون ممثلين في الاجتماع على مستوى السفراء. |
Envoyer par mél la proposition interne actualisée aux membres du Comité et aux observateurs, pour observations | UN | إرسال مشروع المقترح الداخلي المستكمل إلى أعضاء اللجنة والمراقبين لإبداء تعليقاتهم عن طريق البريد الإلكتروني |
Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. | UN | وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين. |
Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. | UN | وقد روعيت التعليقات الواردة من أعضاء اللجنة والمراقبين بشأن وثيقة توجيه المقرر. |
Les observations communiquées par les membres du Comité et les observateurs au sujet du document d'orientation des décisions avaient été prises en compte. | UN | وقد وضعت في الاعتبار التعليقات التي وردت بشأن وثيقة توجيه المقرر من أعضاء اللجنة والمراقبين. |
Avis des membres du Comité et des observateurs, ainsi que des fonctionnaires de rang supérieur du Secrétariat de l'ONU. | UN | التغذية الارتجاعية التي ترد من أعضاء اللجنة والمراقبين بها ومن كبار مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Elle a été modifiée à la lumière des informations reçues et a été distribuée, le 20 février 2014, à tous les membres du Comité ainsi qu'aux observateurs qui avaient participé à sa neuvième réunion. | UN | وعُدِّل الاقتراح بناءً على التعليقات المقدمة وعُمَّم بتاريخ 20 شباط/فبراير 2014 على جميع أعضاء اللجنة والمراقبين الذين حضروا الاجتماع التاسع. |
Certains États Membres ont déjà confirmé leur participation et on peut espérer que tous les membres du Comité et observateurs seront représentés. | UN | ولقد أكد عدد من الدول أعضاء اللجنة بالفعل أنه سيقوم بالمشاركة اللازمة، ومن المأمول فيه أن يتم تمثيل جميع أعضاء اللجنة والمراقبين بها. |
Le représentant des États-Unis a relevé avec gratitude les observations positives faites par les membres et les observateurs du Comité s'agissant des améliorations introduites dans les formalités à l'aéroport et dans d'autres domaines. | UN | 36 - وأعرب ممثل الولايات المتحدة عن امتنانه للتعليقات الإيجابية التي صدرت عن أعضاء اللجنة والمراقبين فيما يخص أوجه التحسن التي أدخلت فيما يتعلق بإجراءات المطار والمجالات الأخرى. |
18. Le Président rappelle aux délégations que la Journée internationale de la solidarité avec le Peuple palestinien aura lieu le 24 novembre 2008 et invite tous les Membres et observateurs du Comité, à se faire représenter, si possible au niveau ambassadeur, à la réunion commémorative qui se tiendra en cette occasion. | UN | 18 - الرئيس: ذكَّر الوفود بأن اليوم العالمي للتضامن مع الشعب الفلسطيني سيحل في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 ووجه الدعوة إلى كافة أعضاء اللجنة والمراقبين لحضور اللقاء التذكاري الذي سيعقد بهذه المناسبة، على أن يكون التمثيل على مستوى السفراء إن أمكن. |
24. Le Sous-Comité a noté que, à l'issue de sa vingt-huitième session, le 18 janvier 2008, la Réunion interorganisations avait tenu son cinquième débat informel ouvert aux États Membres et aux observateurs du Comité. | UN | 24- ولاحظت اللجنة الفرعية أن الاجتماع المشترك بين الوكالات، عقب دورته الثامنة والعشرين، في 18 كانون الثاني/يناير 2008، عقد دورته غير الرسمية الخامسة المفتوحة للدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين فيها. |
Il encourage tous les membres du Comité et tous les observateurs auprès de celui-ci à participer activement à cette manifestation. | UN | وشجع جميع أعضاء اللجنة والمراقبين لديها على الاشتراك بنشاط في ذلك المؤتمر. |
- A accueilli avec satisfaction le rapport, pris note des recommandations qui y étaient formulées et prié Statistique Canada de présenter le rapport complet à tous les membres et observateurs de la Commission; | UN | - رحبت بمزيد من التقدير بالتقرير، وأحاطت علما بالتوصيات الواردة فيه وطلبت إلى وكالة الإحصاء الكندية موافاة جميع أعضاء اللجنة والمراقبين فيها بالتقرير بأكمله؛ |
S'agissant des modalités de participation des observateurs, la Belgique estime qu'il convient de distinguer comme le fait le Secrétariat entre les États membres de la Commission et les observateurs. | UN | ففيما يتعلق بترتيبات مشاركة المراقبين، ترى بلجيكا أن من الضروري التمييز، مثلما تفعل الأمانة، بين الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |
À cet égard, il a noté que les États membres du Comité, ainsi que les observateurs auprès du Comité et les entités du système des Nations Unies devraient être invités à faire part de leur expérience de l'application des techniques spatiales à la gestion des ressources en eau. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى ضرورة دعوة الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين فيها ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى تقاسم خبراتها في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في ادارة الموارد المائية. |
Outre les représentants d’États membres de la Commission et d’observateurs, environ 300 invités ont participé à cette manifestation. | UN | وقد شارك في ذلك الحدث زهاء 300 شخص من المدعوين، إضافة الى ممثلي الدول الأعضاء في اللجنة والمراقبين. |