5. Il faut remarquer que certains des articles qui intéressent la Commission et l'AIEA pouvaient être à l'époque exportés sans licence. | UN | ٥ - ومن الملاحظ أن بعض البنود التي تهم اللجنة والوكالة لم تكن بحاجة الى رخص استيراد في ذلك الوقت. |
Ce document expose les procédures de notification à la Commission et à l'Agence d'exportations à destination de l'Iraq d'articles à double usage. | UN | وتحدد الورقة المفاهيمية اﻹجراءات اللازمة ﻹخطار اللجنة والوكالة عن اﻷصناف ذات الغرض المزدوج المصدرة الى العراق. |
On estime que la Commission et l'AIEA auront besoin de 25 millions de dollars en 1995 pour financer leurs activités. | UN | وستحتاج اللجنة والوكالة الى ما يقدر ﺑ ٢٥ مليون دولار في عام ١٩٩٥، لدعم عملياتهما. |
2. Un document directif relatif à ce mécanisme, établi par la Commission et l'AIEA, a été présenté au Comité des sanctions. | UN | ٢ - وقدمت الى لجنة الجزاءات ورقة مفاهيمية أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن انشاء هذه اﻵلية. |
Ces sites ont été choisis par la Commission spéciale et l'AIEA, et la partie iraquienne ne s'est pas ingérée dans la sélection. | UN | إن هذه المواقع تم تحديدها من قبل اللجنة والوكالة ولم يتدخل الجانب العراقي في هذا التحديد. |
En outre, un résumé des principales questions relatives à la coordination des procédures du Comité et de l'AIEA pour appliquer les deux options a été présenté. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدّم ملخص للمسائل الرئيسية المتعلقة بتنسيق عمليات اللجنة والوكالة لتنفيذ الخيارين. |
Les annexes révisées aux plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA seront également portées à l'attention du Conseil avant d'être appliquées. | UN | ولسوف يحال إلى عناية المجلس أيضا المرفقات المنقحة لخطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل تنفيذها. |
la Commission et l'AIEA se félicitent de ce que l'Iraq se soit engagé à continuer à coopérer avec elles. | UN | وقد رحبت اللجنة والوكالة بالتزام العراق بمواصلة تعاونه معهما. |
Cette attitude montre bien que l'Iraq avait l'intention de poursuivre une politique de dissimulation dans ses relations avec la Commission et avec l'AIEA. | UN | ويدل هذا النهج أيضا على أن العراق كان ينوي اتباع سياسة إخفاء في علاقاته مع اللجنة والوكالة. |
La liste de ces articles figure dans les annexes des plans de contrôle et de vérification continus de la Commission et de l'AIEA. | UN | وترد قوائم بهذه المواد في مرفقات خطط اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالرصد والتحقق المستمرين. |
Les locaux actuels du Centre sont à peine suffisants, compte tenu des besoins de la Commission et de l'AIEA. | UN | والمساحة الحالية لمكاتب المركز بمبنى " فندق القنال " تفي بالكاد باحتياجات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Gouvernement chilien et le personnel qu'il a détaché en Iraq ont apporté une précieuse contribution aux travaux de la Commission et de l'AIEA. | UN | وقد قدمت حكومة شيلي وأفرادها العاملون في العراق مساهمة رائعة في أعمال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Bahreïn contribue de manière essentielle à la réussite des opérations de la Commission et de l'AIEA. | UN | وتظل البحرين عنصرا أساسيا في نجاح عمليات اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Elles ont réduit l'efficacité des travaux de la Commission et de l'AIEA. | UN | وهما يقللان من كفاءة وفعالية عمل اللجنة والوكالة. |
Le Secrétaire général a obtenu de l’Iraq qu’il confirme à nouveau qu’il acceptait toutes les résolutions pertinentes du Conseil et qu’il réitère son engagement de coopérer pleinement avec la Commission et l’AIEA. | UN | وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Commission et l'AIEA expriment leur gratitude au Gouvernement allemand à cet égard. | UN | وتود اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تعربا عن امتنانهما لحكومة ألمانيا لما تقدمه من هذا الدعم. |
Les activités devraient être limitées au point de remettre en question la capacité de la Commission et de l'AIEA de s'acquitter de leur mandat. | UN | فسوف يتعين تخفيض اﻷنشطة إلى حد تصبح معه قدرة اللجنة والوكالة على النهوض بولايتيهما أمرا مشكوكا فيه. |
108. Le mécanisme prévoit la création d'un organe mixte que la Commission et l'AIEA doteront en personnel. | UN | ١٠٨ - تتوخى اﻵلية إنشاء وحدة مشتركة، ينتدب موظفوها من بين موظفي اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
la Commission et l'AIEA ont demandé à l'Iraq de divulguer tous les détails de ce programme. | UN | وطلبت اللجنة والوكالة من العراق كشف التفاصيل الكاملة لهذا البرنامج. |
L'Iraq s'est engagé à coopérer pleinement avec la Commission spéciale et l'AIEA pour régler les questions en suspens et a, depuis lors, donné de nouvelles assurances à cet égard. | UN | وتعهد العراق بأن يتعاون تعاونا تاما مع اللجنة والوكالة لتصفية المسائل المعلقة، وكرر هذا التعهد منذ ذلك الحين. |
La coopération entre le Comité et l’AIEA s’est développée encore dans les années 80. | UN | ١٤ - وازداد التعاون بين اللجنة والوكالة نموا في الثمانينات. |