Ces mesures devront être mentionnées dans le rapport que chaque Etat doit présenter au Comité conformément à l'article 17 du Pacte. | UN | وينبغي إدراج هذه التوصيات في التقرير الذي يجب أن تقدمه كل دولة إلى اللجنة وفقاً للمادة ٧١ من العهد. |
2. Déclaration solennelle des membres nouvellement élus du Comité conformément à l'article 38 du Pacte | UN | 2- التعهد الرسمي من جانب الأعضاء المنتخبين الجدد في اللجنة وفقاً للمادة 38 من العهد |
Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
5. Le présent document est soumis à la Commission conformément à cette décision. | UN | 5- وتُقدَّم هذه الوثيقة إلى اللجنة وفقاً لذلك القرار. |
Le présent rapport est présenté à la Commission conformément à la demande formulée dans la résolution 1999/63. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى اللجنة وفقاً للطلبات الواردة في القرار 1999/63. |
Présenter aussi les mesures prises pour mettre la Commission en conformité avec les Principes de Paris et lui fournir les ressources humaines et financières appropriées. | UN | ويرجى أيضاً بيان التدابير التي اتخذت لإصلاح هذه اللجنة وفقاً لمبادئ باريس، وتزويدها بموارد مالية وبشرية كافية. |
Le Secrétaire général tient en permanence un registre des renseignements portés à l'attention du Comité conformément à l'article 75 cidessus et communique ces renseignements à tout membre du Comité sur sa demande. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. |
Exemples de décisions prises par le Comité conformément à l'Annexe E | UN | 2- أمثلة لمقررات اللجنة وفقاً للمرفق هاء |
Le Secrétaire général tient en permanence un registre des renseignements portés à l'attention du Comité conformément à l'article 75 cidessus et communique ces renseignements à tout membre du Comité sur sa demande. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. |
Si une question soumise au Comité conformément à l'article 41 du Pacte n'est pas réglée à la satisfaction des États parties intéressés, le Comité peut, avec leur assentiment préalable, entamer l'application de la procédure prévue à l'article 42 du Pacte. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقاً للمادة 41 من العهد حلاً يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Le Secrétaire général tient en permanence un registre des renseignements portés à l'attention du Comité conformément à l'article 75 ci-dessus et communique ces renseignements à tout membre du Comité sur sa demande. | UN | يحتفظ الأمين العام بسجل دائم للمعلومات التي عرضت على اللجنة وفقاً للمادة 75 أعلاه، ويتيح هذه المعلومات لأي عضو من أعضاء اللجنة بناءً على طلبه. |
Si une question soumise au Comité conformément à l'article 41 du Pacte n'est pas réglée à la satisfaction des États parties intéressés, le Comité peut, avec leur assentiment préalable, entamer l'application de la procédure prévue à l'article 42 du Pacte. | UN | إذا لم يتم حل المسألة المحالة إلى اللجنة وفقاً للمادة 41 من العهد حلاً يرضي الدولتين الطرفين المعنيتين، يجوز للجنة، بموافقتهما المسبقة، أن تباشر تطبيق الإجراء المحدد في المادة 42 من العهد. |
Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Cet État Partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Cet État partie peut soumettre au Comité des observations sur tout commentaire fait par le Comité conformément aux dispositions du présent article. | UN | ويجوز لهذه الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة ملاحظات عن أية تعليقات تبديها اللجنة وفقاً لهذه المادة. |
Le présent rapport est soumis à la Commission conformément à sa résolution 1997/71. | UN | وهذا التقرير معروض على اللجنة وفقاً لقرارها 1997/71. |
La MINUSIL, appuyée par le HCDH, conseille le Gouvernement pour ce qui concerne la sélection et la nomination des membres de la Commission, conformément à la loi sur la Commission des droits de l'homme. | UN | وتتولى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بدعم من المفوضية، تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن اختيار وتعيين أعضاء اللجنة وفقاً لقانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
b) Est susceptible de contrôler, conjointement avec l'entreprise avec laquelle elle souhaite fusionner 40 % d'un marché ou toute autre part d'un marché fixée par le Ministre, sauf si l'opération est autorisée par la Commission, conformément à la présente sous-partie. | UN | (ب) أن تسيطر مع أي مؤسسة تجارية أخرى تعتزم الاندماج معها، على 40 في المائة من أية سوق أو أية نسبة أخرى قد يحددها الوزير ما لم تأذن بها اللجنة وفقاً لهذا الجزء الفرعي(). |
La réclamation est fondée, totalement ou en partie, sur une dette ou une obligation de l'Iraq qui existait avant le 2 août 1990 et qui ne relève pas de la compétence de la Commission conformément à la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | تستند المطالبة كلياً أو جزئياً إلى دين أو التزام على العراق نشأ قبل 2 آب/أغسطس 1990 ومن ثم لا تدخل في نطاق اختصاص اللجنة وفقاً لقرار مجلس الأمن 687(1991). |
Les groupes parlementaires politiques et les noninscrits sont représentés dans la Commission en proportion du pourcentage de sièges qu'ils occupent - compte non tenu des sièges vacants - au Parlement. | UN | ويكون تمثيل مجموعات الأحزاب السياسية والأعضاء المستقلين في اللجنة وفقاً لنسبة مقاعدهم في البرلمان من أصل العدد الكلي باستثناء المقاعد الشاغرة. |