"اللجنة وممثلي" - Translation from Arabic to French

    • du Comité et les représentants
        
    • la Commission et les représentants
        
    • le Comité et les représentants
        
    • la Commission et de représentants des
        
    • Comité et aux représentants
        
    • le Comité aura avec des représentants
        
    • du Comité et représentants
        
    • Comité avec les représentants
        
    • le Comité et des représentants
        
    • la CFPI et de représentants des
        
    • la Commission et des représentants
        
    • que le Comité tiendra avec des représentants
        
    Le Séminaire a constitué une occasion particulièrement propice à une interaction et à un échange de vues directs entre les membres du Comité et les représentants des territoires. UN وكانت هذه الحلقة الدراسية فرصة فريدة للتفاعل المباشر وتبادل وجهات النظر بين أعضاء اللجنة وممثلي الأقاليم.
    Des déclarations sont faites par l'Observateur permanent de la Palestine, le Président du Comité et les représentants de la République arabe syrienne et du Mali. UN أدلى ببيان كل من المراقب الدائم عن فلسطين ورئيس اللجنة وممثلي الجمهورية العربية السورية ومالي.
    Les auteurs du rapport proposent que le Département des affaires économiques et sociales facilite le dialogue entre les membres de la Commission et les représentants des gouvernements prenant part à d'autres processus intergouvernementaux. UN ويقترح التقرير أن تعزز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الحوار بين أعضاء اللجنة وممثلي الحكومات المشتركين في عمليات حكومية دولية أخرى.
    La délégation péruvienne a présenté le quatrième rapport périodique au Comité dans un esprit de franchise et de transparence et, si la discussion a mis en évidence un certain nombre de problèmes, l'essentiel est que le dialogue entre le Comité et les représentants du Pérou porte des fruits. UN وأردف قائلاً إن وفد بيرو عرض التقرير الدوري الرابع على اللجنة في جو من الصراحة والشفافية، وإذا كان النقاش قد كشف عن وجود بعض المشاكل، فإن ما يهم بشكل أساسي هو أن يُثمر الحوار بين اللجنة وممثلي بيرو.
    À moins qu’il n’en soit décidé autrement, pour toutes les questions clefs, la Commission crée des groupes de travail mixtes composés de membres de la Commission et de représentants des administrations et des organisations du personnel, à la première session ordinaire de chaque année. UN ما لم يتقرر خلاف ذلك، تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية اﻷولى لكل سنة، أفرقة عاملــة مشتركـــة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات وممثلي هيئـات الموظفين.
    Il a donné l'occasion, mutuellement bénéfique, aux membres du Comité et aux représentants des puissances administrantes et des territoires d'avoir des contacts directs et leur a permis d'échanger des vues. UN وأتاحت فرصة مفيدة للجميع أتاحت إجراء تفاعل مباشر وتبادل للآراء بين أعضاء اللجنة وممثلي الدولة القائمة بالإدارة والأقاليم.
    Les consultations que le Comité aura avec des représentants de parlements et d'organisations interparlementaires au Siège et dans le monde devraient permettre de resserrer la coopération entre les deux parties sur les questions d'intérêt commun. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية، في المقر وفي جميع أنحاء العالم، حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    En particulier, ils ont souligné qu'il serait utile de transmettre aux États parties une liste des points à traiter avant l'examen du rapport par le Comité et qu'il importait d'instaurer un dialogue constructif entre les membres du Comité et les représentants des États parties. UN وأكدوا بوجه خاص على جدوى إبلاغ الدول الأطراف بقائمة المسائل قبل أن تنظر اللجنة في التقرير وعلى أهمية إجراء حوارٍ بناء بين أعضاء اللجنة وممثلي الدول الأطراف.
    Une des solutions proposées par le Comité en 1995 en vue de promouvoir sa capacité de travail, aussi bien quantitativement que qualitativement, consistait à créer une équipe d'appui technique qui aurait pour tâche de préparer les débats entre les membres du Comité et les représentants des États parties et de déterminer dans quels domaines des activités de suivi pourraient être nécessaires, y compris en matière de coopération technique. UN وتمثل أحد الحلول التي اقترحتها اللجنة في عام ٥٩٩١ لتحسين طاقتها العملية كماً وكيفاً في إقامة فريق دعم بغية إعداد المناقشات بين أعضاء اللجنة وممثلي الدول اﻷطراف وتحديد المجالات المحتملة لعمل المتابعة، بما في ذلك التعاون التقني.
    Outre les membres du Comité et les représentants de la Fondation, y ont également pris part des représentants de FIAN − Pour le droit à se nourrir, de l'Académie de droit international humanitaire et de droits humains à Genève, de la Commission internationale de juristes, de l'OIT et du HCDH. UN وبالإضافة إلى أعضاء اللجنة وممثلي المؤسسة، تضمن المشاركون ممثلين عن شبكة المعلومات والعمل بشأن أولوية الغذاء والمعهد العالي التابع لأكاديمية جنيف للقانون الدولي الإنساني وحقوق الإنسان، ولجنة الحقوقيين الدولية، ومنظمة العمل الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان.
    Les Vice-Présidents de la Commission, le Rapporteur de la Commission et les représentants de la Lettonie et des Philippines, ainsi que le Président, font des déclarations et informent la Com-mission des résultats des consultations officieuses. UN أدلى ببيان كل من نائب رئيس اللجنة ومقرر اللجنة وممثلي لاتفيا والفلبين باﻹضافة الى الرئيس وأبلغوا اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية.
    Le secrétariat tient des consultations avec les membres de la Commission et les représentants des organisations du personnel sur tous les aspects du processus de collecte d'informations, y compris la définition des données à recueillir et les méthodes à employer. UN تتشاور الأمانة مع أعضاء اللجنة وممثلي المؤسسات والموظفين بشأن كل جوانب عملية جمع المعلومات، بما في ذلك نطـــاق البيانـــات والمنهجيــات التي ستستخدم لجمعها. ـ
    ONU-Femmes s'est aussi efforcée de créer des possibilités d'interaction entre les membres du Bureau de la Commission et les représentants de la société civile, avant et pendant la session, pour améliorer l'échange de vues. UN كما عملت الهيئة على إيجاد فرص للتفاعل بين أعضاء مكتب اللجنة وممثلي المجتمع المدني، سواء في الفترة السابقة للدورة، أو في أثناء الدورة، وذلك لتعزيز تبادل وجهات النظر.
    La troisième réunion entre le Comité et les représentants du régime d'Abidjan a eu lieu le 30 juillet 1997. UN وقد عقد الاجتماع الثالث بين اللجنة وممثلي النظام في أبيدجان في ٣٠ تموز/يوليه ١٩٩٧.
    593. L'objet de ces sessions est d'engager un dialogue constructif entre le Comité et les représentants de l'État partie. UN ٥٩٣ - وتستهدف هذه الجلسات إجراء حوار بناء بين اللجنة وممثلي الدولة الطرف.
    À cet égard, il a été proposé qu'un groupe de contact soit créé. Il serait composé de membres de la Commission et de représentants des organisations et des trois fédérations de fonctionnaires, et bénéficierait de l'appui du secrétariat de la Commission. UN واقتُرح، في هذا الصدد، إنشاء فريق للاتصال يضمّ بعض أعضاء اللجنة وممثلي المنظمات وثلاثة اتحادات للموظفين، ويتلقى الدعم من أمانة اللجنة.
    À moins qu'il n'en soit décidé autrement, pour toutes les questions clefs, la Commission crée des groupes de travail mixtes composés de membres de la Commission et de représentants des administrations et des organisations du personnel, à la première session ordinaire de chaque année. UN ما لم يتقرر خلاف ذلك، تنشئ اللجنة لجميع المسائل الرئيسية، في الدورة العادية الأولى لكل سنة، أفرقة عاملة مشتركة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي الإدارات وممثلي هيئات الموظفين.
    Il a souhaité la bienvenue aux membres du Comité et aux représentants du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal et des organismes d'exécution, puis il a remercié le Gouvernement indien d'avoir accueilli la dix-huitième réunion des Parties au Protocole de Montréal et les réunions connexes. UN وقد رحب بأعضاء اللجنة وممثلي الصندوق متعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال والوكالات المنفذة، وأعرب عن الامتنان لحكومة الهند لاستضافتها للاجتماع الثامن عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال والاجتماعات المصاحبة له.
    Les consultations que le Comité aura avec des représentants de parlements et d'organisations interparlementaires au Siège et dans le monde devraient permettre de resserrer la coopération entre les deux parties sur les questions d'intérêt commun. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية في المقر وفي جميع أنحاء العالم حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    Au cours de la discussion qui a suivi, plusieurs membres du Comité et représentants de pays ont déclaré apprécier et soutenir les activités menées dans le cadre du programme. UN 106 - وخلال المناقشة التي تلت العرض، أعرب عدد من أعضاء اللجنة وممثلي البلدان عن تقديره للأنشطة المنفذة في إطار البرنامج وتأييده لها.
    Mme Chanet espère que la réunion du Comité avec les représentants des États parties au Pacte qui se tiendra dans les jours à venir fournira l'occasion de débattre de ces questions en toute franchise. UN وعبرت السيدة شانيه عن أملها في أن يكون الاجتماع الذي سيضم أعضاء اللجنة وممثلي الدول الأطراف في العهد في الأيام القادمة فرصة لمناقشة هذه المسائل بكل صراحة.
    Le Comité consultatif note que le document publié sous la cote A/53/271/Corr.1, qui fait suite à un échange de vues entre le Comité et des représentants du Secrétaire général, est consacré aux difficultés que soulève l’application du paragraphe 15 de la résolution 52/226 A de l’Assemblée générale. UN ٢١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوثيقة A/53/271/Corr.1 قد أصدرت عقب تبادل اﻵراء بين اللجنة وممثلي اﻷمين العام، وهي تتعلق بالحالة الخاصة بتنفيذ الفقرة ١٥ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢٢٦ ألف.
    Dans son vingtième rapport annuel, elle avait informé l'Assemblée générale de sa décision de créer un groupe de travail composé du secrétariat de la CFPI et de représentants des organisations et du personnel [ci-après appelé le Groupe de travail (Secrétariat)] et chargé d'examiner des questions spécifiques relatives au système des ajustements. UN وفي تقريرها السنوي العشرين، أبلغت اللجنة الجمعية العامة بمقررها المتعلق بإنشاء فريق عامل مؤلف من أمانة اللجنة وممثلي المنظمات والموظفين )يشار اليه فيما يلي باسم الفريق العامل )اﻷمانة(( لمعالجة المسائل المحددة التي تتعلق بنظام تسوية مقر العمل.
    À cette fin, la Commission organise des groupes de travail comprenant des membres de la Commission et des représentants de l'administration et du personnel. UN ولتحقيق هذا تنظم اللجنة أفرقة عاملة تتألف من أعضاء اللجنة وممثلي اﻹدارات والموظفين.
    Les consultations que le Comité tiendra avec des représentants de parlements et d'organisations interparlementaires devraient permettre de resserrer la coopération entre les deux parties. UN فإجراء مشاورات بين اللجنة وممثلي البرلمانات والمنظمات البرلمانية الدولية حري بأن يحسّن التعاون بين الجانبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more