"اللجوء إلى القضاء في" - Translation from Arabic to French

    • l'accès à la justice en
        
    • 'accès à la justice dans
        
    • ester en justice dans
        
    • l'accès à la justice à
        
    • 'accès à l'
        
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Amendement à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN تعديل اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها ملحقٌ بالاتفاقية المتعلقة بالوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Dans ces conditions, l'accès à la justice, dans le nord du Kosovo, est pratiquement réduit à rien. UN وكادت تتعطل إمكانية اللجوء إلى القضاء في الشمال بسبب هذه الظروف.
    11. Le législateur a fait preuve d'innovation en permettant d'ester en justice, dans les litiges auxquels l'application de l'article 2 bis donnerait lieu, aux organisations représentatives des travailleurs et des employeurs. UN ١١- وأتى المشرع بجديد بسماحه للمنظمات الممثلة للعاملين وأصحاب العمل بحق اللجوء إلى القضاء في المنازعات المتعلقة بتنفيذ المادة ٢ مكرر.
    La reconnaissance du droit à la capacité juridique est essentielle pour l'accès à la justice à de nombreux égards. UN والاعتراف بحق هؤلاء الأشخاص في الأهلية القانونية أساسي للتمكن من اللجوء إلى القضاء في جوانب كثيرة.
    Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Concernant l'accès à la justice en cas de violence sexuelle, le souci de préserver la famille, fûtce au détriment des droits fondamentaux de la personne, continue de prévaloir et les mécanismes de conciliation et de médiation sont privilégiés. UN وفيما يتعلَّق بإمكانية اللجوء إلى القضاء في حالات العنف الجنسي، فإن مفهوم الحفاظ على الأسرة له الأسبقية على فكرة تمتّع الأشخاص بحقوق الإنسان الخاصة بهم، وهناك تحبيذ لآليات المصالحة والوساطة.
    Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants à la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN بروتوكول بشأن سجلات إطلاق الملوثات ونقلها لاتفاقية بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. Aarhus (Danemark), 25 juin 1998 UN اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية، آرهوس، الدانمرك، 25 حزيران/يونيه 1998
    :: Tenue de 12 réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme pluriannuel conjoint d'appui à la justice visant à renforcer les services de police, l'appareil judiciaire, les établissements pénitentiaires et l'accès à la justice en Côte d'Ivoire UN :: عقد 12 اجتماعا مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل وضع وتنفيذ برنامج متعدد السنوات مشترك مع الأمم المتحدة لدعم الجهاز القضائي يرمي إلى تطوير أجهزة الشرطة والقضاء والسجون وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء في كوت ديفوار
    52. Au nom de la CEE, un représentant du secrétariat a présenté la Convention d'Aarhus relative à l'accès à l'information, à la participation du public au processus décisionnel et à l'accès à la justice en matière d'environnement. UN 52- وألقى ممثل عن الأمانة باسم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا عرضاً عن اتفاقية آرهوس بشأن الوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    3. Convention de la Commission économique pour l'Europe sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement UN 3 - اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرارات وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية
    En outre, pour les dispositions concernant la participation publique, on aurait pu se référer utilement à la Convention d'Aarhus sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN وفضلا عن ذلك، كان يمكن الاستفادة من اتفاقية آرهوس المتعلقة بالوصول إلى المعلومات واشتراك الجمهور في عملية صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية فيما يتصل بالحكم المتعلق باشتراك الجمهور.
    Tenue de 12 réunions avec l'équipe de pays des Nations Unies afin d'élaborer et de mettre en œuvre un programme pluriannuel conjoint d'appui à la justice visant à renforcer les services de police, l'appareil judiciaire, les établissements pénitentiaires et l'accès à la justice en Côte d'Ivoire UN عقد 12 اجتماعا مع فريق الأمم المتحدة القطري من أجل وضع وتنفيذ برنامج متعدد السنوات مشترك مع الأمم المتحدة لدعم الجهاز القضائي يرمي إلى تطوير أجهزة الشرطة والقضاء والسجون وزيادة إمكانية اللجوء إلى القضاء في كوت ديفوار
    Elle établit un lien entre les droits environnementaux et les droits de l'homme, en particulier le droit à la participation, et se fonde sur trois piliers: l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement. UN وهي تربط الحقوق البيئية بحقوق الإنسان، وبخاصة حق المشاركة()، وتستند إلى الأركان الثلاثة - الوصول إلى المعلومات، والمشاركة العامة في صنع القرار، وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية.
    t) Il a été noté que la Convention sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement offrait un modèle utile pour s'attaquer aux problèmes régionaux en accroissant la participation du public; UN (ر) تم التنويه بجدوى اتفاقية الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية كنموذج لمعالجة القضايا الإقليمية عن طريق زيادة مشاركة الجمهور؛
    D. Convention de la Commission économique pour l'Europe sur l'accès à l'information, la participation du public au processus décisionnel et l'accès à la justice en matière d'environnement (Convention d'Aarhus) 8 5 UN دال - اتفاقية لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا بشأن الوصول إلى المعلومات والمشاركة العامة في صنع القرار وإمكانية اللجوء إلى القضاء في المسائل البيئية (اتفاقية آرهوس) 8 5
    On se reportera au paragraphe traitant de l'accès à la justice dans la section consacrée à la violence sexiste. UN 333 - يُرجى الرجوع إلى الفقرة المتعلّقة بإمكانية اللجوء إلى القضاء في الفرع المتعلّق بالعنف الجنساني.
    26. Par ailleurs, dans le cadre de la nouvelle loi < < antidiscrimination > > , il est prévu que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme peut ester en justice dans les litiges auxquels l'application de la loi donnerait lieu. UN 26- وفي إطار القانون الجديد " لمكافحة التمييز " ، يحقّ للمركز المعني بتكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية اللجوء إلى القضاء في الخصومات التي تنشأ عن تطبيق القانون.
    La reconnaissance du droit à la capacité juridique est essentielle pour l'accès à la justice à de nombreux égards. UN والإقرار بحق هؤلاء الأشخاص في الأهلية القانونية هو أمر أساسي للتمكن من اللجوء إلى القضاء في جوانب عديدة.
    Ledit Cadre a pour vocation d'améliorer l'accès à l'ensemble du système de justice, y compris celui des personnes handicapées. UN والمقصود باستخدام الإطار هو تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء في كامل نظام العدالة، بما في ذلك بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more