"اللجوء والهجرة" - Translation from Arabic to French

    • l'asile et la migration
        
    • d'asile et d'immigration
        
    • asile et migration
        
    • l'asile et les migrations
        
    • l'asile et l'immigration
        
    • d'asile et de migration
        
    • réfugiés et des migrations
        
    • d'asile et de migrations
        
    • réfugiés et de migrations
        
    • réfugiés et la migration
        
    • 'asile et des migrations
        
    • 'asile et aux migrations
        
    Enfin, le Directeur fait état des progrès accomplis suite aux deux réunions du Dialogue portant respectivement sur l'asile et la migration ainsi que sur les situations de réfugiés prolongées. UN وأخيراً انتهز المدير هذه الفرصة ليبلغ عن التقدم الذي أحرز بعد دورتي الحوار الأوليين، اللتين ركزتا على التوالي على حالات اللاجئين الممتدة وعلى اللجوء والهجرة.
    Avec l'aide de nos partenaires, nous continuerons d'élaborer des politiques relatives au lien entre l'asile et la migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    Politique de l'asile et de l'immigration: Poursuivre ses efforts pour que les cadres réglementaires et pratiques en Norvège soient conformes aux obligations en matière d'asile et d'immigration découlant du droit international des droits de l'homme; UN سياسة اللجوء والهجرة: مواصلة جهود التوفيق بين الأطر التنظيمية والممارسات في النرويج مع التزامات حقوق الإنسان الدولية في مجال اللجوء والهجرة.
    Lien entre asile et migration UN الصلة القائمة بين اللجوء والهجرة
    M. Michael Kleinhans, Directeur général − Direction générale de la procédure d'asile, du droit de séjour, de la sécurité, Centre d'information sur l'asile et les migrations UN السيد ميخائيل كلاينهانس، رئيس المديرية العامة لإجراءات اللجوء والحق في الإقامة والأمن، مركز المعلومات عن اللجوء والهجرة
    38. Il est noté avec préoccupation que l'application de certaines dispositions de la loi de 1996 sur l'asile et l'immigration peut être préjudiciable à la protection des demandeurs d'asile contre toute discrimination raciale. UN ٣٨ - ولوحظ بقلق أن تنفيذ بعض أحكام قانون اللجوء والهجرة لعام ١٩٩٦ قد يضر بحماية طالبي اللجوء من أي تمييز عنصري.
    Elle a cité plusieurs plans nationaux en exemple et a encouragé la Turquie à élaborer la feuille de route en matière d'asile et de migration. UN وأشار إلى خطط وطنية عدة كأمثلة على ذلك، وشجع على وضع خارطة الطريق المتعلقة بمسألتي اللجوء والهجرة.
    Avec l'aide de nos partenaires, nous continuerons d'élaborer des politiques relatives au lien entre l'asile et la migration. UN وسنواصل العمل مع شركائنا على وضع سياسات تتناول العروة القائمة بين طلب اللجوء والهجرة.
    En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public. UN والنتيجة أن اللجوء والهجرة غير النظامية قد التبسا التباساً خطيراً في أذهان الناس.
    En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public. UN والنتيجة أن اللجوء والهجرة غير النظامية قد التبسا التباساً خطيراً في أذهان الناس.
    Une information plus adéquate et une réponse plus efficace concernant les liens entre l'asile et la migration ; UN :: تدوين العروة القائمة بين اللجوء والهجرة بشكل أفضل ومعالجتها بفعالية أكبر
    Etudier le lien entre l'asile et la migration en encourageant une coopération interinstitutions, et des initiatives régionales et transfrontières : UN :: معالجة الصلة بين اللجوء والهجرة من خلال تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، والمبادرات الإقليمية والعابرة للحدود.
    La délégation encourage le Comité permanent à aborder de façon plus officielle la question du lien entre l'asile et la migration mais souhaite entre-temps réserver sa position concernant cette note. UN وشجع هذا الوفد اللجنة الدائمة على التطرق إلى الصلة بين اللجوء والهجرة بصورة رسمية، لكن أبدى في الوقت نفسه رغبته في التحفظ بموقفه من المذكرة.
    43. La prise de décisions politiques en matière d'asile et d'immigration a également été de plus en plus coordonnée au niveau régional. UN 43- ويتم بصورة متزايدة على المستوى الإقليمي، تنسيق وضع السياسات بشأن اللجوء والهجرة.
    14. Le 28 avril 2005, M. Lopo a déposé une demande de réexamen de cette décision auprès du Tribunal des affaires d'asile et d'immigration. UN 14- وفي 28 نيسان/أبريل 2005، قدّم السيد لوبو إلى محكمة اللجوء والهجرة طلب إعادة النظر في هذا القرار.
    Le chapitre 2 de la loi de 1993 sur les recours en matière d'asile et d'immigration prévoit que rien dans les règles relatives à l'immigration ne peut permettre d'établir des dispositions qui seraient contraires à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وتنص المادة 2 من قانون الطعون في قرارات اللجوء والهجرة لعام 1993 على أنه لا يوجد في قواعد الهجرة ما يسنّ أحكاما تكون مخالفة لاتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Même si la question des migrations ne relève pas directement de son mandat, il participe activement aux travaux du Groupe mondial sur la migration et du Forum mondial sur la migration et le développement et il s'intéresse aux liens entre asile et migration et à leurs répercussions en matière de protection. UN وحتى إذا كانت مسألة الهجرات لا تتصل مباشرة بأنشطة المفوضية, فإنها تشارك بنشاط في أعمال فريق الهجرة العالمي والمحفل العالمي للهجرة والتنمية, كما أنها مهتمة بتلك الروابط القائمة بين اللجوء والهجرة, والآثار المترتبة علي هذا فيما يتصل بالحماية.
    La Rapporteure spéciale se dit encouragée par les débats de plus en plus nombreux qui se tiennent au niveau international sur les moyens de régler les problèmes existants en matière de droit d'asile, qui prennent en compte la portée et l'ampleur actuelles des déplacements de population et le lien entre droit d'asile et migration. UN ويُشعِر المقررةَ الخاصة بالتفاؤل تزايدُ المناقشات على الصعيد الدولي بشأن سبل ووسائل معالجة التحديات القائمة التي تواجه نظام طلب اللجوء التي تأخذ بعين الاعتبار النطاق والبعد الحاليَين لتنقل الناس والرابط بين طلب اللجوء والهجرة.
    M. Michael Kleinhans, Directeur général − Direction générale de la procédure d'asile, du droit de séjour, de la sécurité, Centre d'information sur l'asile et les migrations UN السيد ميخائيل كلاينهانس، رئيس المديرية العامة لإجراءات اللجوء والحق في الإقامة والأمن، مركز المعلومات عن اللجوء والهجرة
    245. Le Comité recommande de prendre pleinement en considération les dispositions de la Convention lors de la poursuite de l'examen du projet de loi sur l'asile et l'immigration, publié le 30 novembre 1995. UN ٢٤٥ - وتوصي اللجنة بإيلاء الاعتبار الكامل ﻷحكام الاتفاقية في أثناء متابعة النظر في مشروع قانون اللجوء والهجرة لعام ١٩٩٥ الذي نشر في ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Le HCR détachera un expert de haut niveau en matière d'asile et de migration auprès de ce Bureau. UN وستنتدب المفوضية خبيراً رفيع المستوى في مجال اللجوء والهجرة إلى هذا المكتب.
    Soutien régional et international accru au Yémen, qui fait face au problème des réfugiés et des migrations mixtes et dotation des organismes compétents dans ce domaine en capacités de législation, d'organisation et de formation. UN زيادة الدعم الإقليمي والدولي لليمن لمواجهة موجات اللجوء والهجرة المختلطة ،وبناء القدرات التشريعية والتنظيمية والتأهيلية لدى الأجهزة المعنية باللجوء والهجرة المختلطة.
    Un groupe de travail international s'occupant des questions d'asile et de migrations dans le cadre du Processus de Budapest, composé de la plupart des États d'Europe, a commencé ses travaux. UN وبدأت أنشطة فريق عامل دولي يركز على اللجوء والهجرة في نطاق عملية بودابست، بما في ذلك معظم الدول الأوروبية.
    L'élaboration de politiques rationnelles en matière de réfugiés et de migrations à l'avenir dépend de l'appui du public et d'un bon travail de recherche et d'information, plutôt que d'un dialogue défensif et anxieux. UN يعتمد وضع سياسات سليمة في مجالي اللجوء والهجرة في المستقبل على دعم الجماهير الإيجابي وعلى دقة البحوث والمعلومات بدلا من اللجوء إلى خطاب ينم عن موقف دفاعي ويبث الرعب في النفوس.
    Un groupe de travail sur les enfants voyageant seuls avait également été mis en place au sein du Département de l'asile et des migrations. UN وأُنشئ كذلك داخل إدارة اللجوء والهجرة فريق عامل معني بالقُصَّر الذين يسافرون بمفردهم.
    L'Organisation et le Haut Commissariat ont également poursuivi leurs activités conjointes de renforcement des capacités des institutions nationales des pays de la CEI chargées des questions relatives au droit d'asile et aux migrations. UN وواصلت الوكالتان أيضا أنشطتهما المشتركة لبناء قدرات المؤسسات الوطنية في بلدان الرابطة التي تتعامل مع اللجوء والهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more