"اللد" - Translation from Arabic to French

    • Lod
        
    • Lydda
        
    L'armée a bouclé les territoires alors que les services de sécurité continuaient de rechercher les activistes qui avaient enlevé un garde frontière à Lod. UN وطوق الجيش اﻷراضي بينما استمرت دوائر اﻷمن في البحث عن اﻷشخاص الناشطين الذين اختطفوا أحد جنود شرطة الحدود في اللد.
    Le Tribunal de Lod est saisi de toutes les affaires concernant des Palestiniens des territoires occupés accusés d’avoir commis des actes terroristes en Israël. UN وكانت محكمة اللد تنظر في التهم الموجهة إلى فلسطينيين من اﻷراضي المحتلة بالقيام بأعمال إرهاب في إسرائيل.
    Le Tribunal militaire de Lod était régi par la Réglementation militaire applicable en état d’urgence, adoptée en 1945 sous le mandat britannique. UN وكانت محكمة اللد العسكرية تعمل بموجب قواعد حالات الطوارئ العسكرية لعام ١٩٤٥ الصادرة أثناء فترة الانتداب البريطاني.
    Le Tribunal militaire de Lod a récemment condamné deux des " terroristes " à l'emprisonnement à vie pour leur rôle dans un attentat à la bombe. UN وكانت محكمة اللد العسكرية قد أصدرت مؤخرا حكما على اثنين من " اﻹرهابيين " بالسجن المؤبد لدورهما في أحد الانفجارات.
    Tout un quartier de 17 habitations à Kofur Kasm a été démoli et de nombreuses destructions ont eu lieu à Lydda et Ramle. UN فقد دُمر حي بكامله يتألف من 17 منزلا في كفر قاسم وحدثت عمليات تدمير عديدة في اللد والرملة.
    Je peux appeler Garcia pour lancer une recherche sur ce "Lod" Open Subtitles حسنا , أنا يمكن أن يكون هذا البحث غارسيا "اللد" شيء
    L'un de vous a déjà entendu l'expression "Lod" ou l'acronyme "L.O.D."? Open Subtitles لديك أي من سبق لك أن سمعت عبارة "اللد" , أو عبارة في "اللد
    J'ai besoin d'appeler à Quantico pour qu'ils fassent des recherches sur ce "Lod". Open Subtitles ولست بحاجة لدعوة كوانتيكو ومنها الأبحاث التي "اللد كله" الشيء.
    C'est la même organisation qui a massacré tous ces gens à l'aéroport de Lod en mai dernier. Open Subtitles وهذه نفس المنظمة التي ذبحت كل أولئك الناس في مطار اللد في أيار/ مايو الماضي
    L'arrêté d'expulsion a été pris après l'enlèvement à Lod, le 13 décembre 1992, d'un garde frontière israélien par des militants du mouvement Hamas qui voulaient l'échanger pour obtenir la libération du chef spirituel et fondateur du mouvement Hamas, le cheikh Ahmed Yassin. UN وجاء أمر اﻹبعاد بعد قيام الناشطين من حماس بخطف أحد رجال شرطة الحدود في اللد في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ ومطالبتهم مقابل اطلاق سراحه بإطلاق سراح الزعيم الروحي لحماس ومؤسسها الشيخ أحمد ياسين.
    130. Le 31 janvier 1994, un soldat des FDI a affirmé avoir été attaqué à coups de couteau par un groupe d'Arabes sortis d'une voiture qui circulait à proximité de la forêt Ben-Shemen, à l'est de Lod. UN ١٣٠ - وفي ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أن ركاب سيارة مليئة بالعرب هاجموا جنديا من جيش الدفاع الاسرائيلي وطعنوه خارج غابة بن شيمين، شرقي اللد.
    Le 28 avril, le quotidien Ha’aretz a rapporté que les FDI avaient décidé de fermer le Tribunal militaire de Lod et de confier son travail aux juridictions civiles. UN ٣٠٦ - في ٢٨ نيسان/أبريل، أفادت صحيفة " هآرتس " أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي قرر إغلاق محكمة اللد العسكرية ونقل ما لديها من قضايا إلى نظام المحاكم المدنية.
    Cette répression sanglante du peuple palestinien qui a mis à feu et à sang toutes les villes et les villages, y compris Lod Ramle, Haïfa, Hébron, Naplouse et même Jérusalem, représente une violation flagrante de la quatrième Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre de 1949. UN وقد شملت حملة القمع الدموية الحالية ضد الشعب الفلسطيني جميع القرى والمدن الفلسطينية من اللد والرملة وحيفا، وحتى الخليل ونابلس والقدس، في انتهاك خطير لاتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين وقت الحرب لعام 1949.
    Le 13 janvier, le tribunal militaire de Lod a condamné quatre résidents druzes de Majdal Shams, sur le plateau du Golan, à des peines d’emprisonnement pour avoir blessé des soldats des FDI et endommagé des biens appartenant à l’État. UN ١٥١ - في ١٣ كانون الثاني/يناير، حكمت محكمة اللد العسكرية على أربعة من سكان مجدل شمس في مرتفعات الجولان بالسجن ﻹصابتهم جنودا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي وإلحاقهم أضرارا بممتلكات للدولة.
    Le 1er mars, le Tribunal militaire de Lod a ordonné le maintien en détention pour une durée de 10 jours supplémentaires d’un Palestinien accusé d’avoir détourné des fonds de la Fondation Terre Sainte, dont le siège est aux États-Unis au profit de familles d’activistes du Hamas morts ou détenus. UN ١٥٤ - في ١ آذار/ مارس، أعادت محكمة اللد العسكرية إلى السجن لمدة عشرة أيام إضافية رجلا فلسطينيا كان قد اتهم بتسريب أموال من مؤسسة اﻷرض المقدسة ومقرها في الولايات المتحدة اﻷمريكية إلى أسر القتلى أو السجناء من نشطاء حماس.
    Le 1er mars, le Tribunal militaire de Lod a condamné à 20 mois de détention un activiste du Hamas de Tsurif membre d’une cellule qui avait prévu de mener de nombreuses attaques contre Israël. (Ha’aretz, 2 mars) UN ٥٥١ - وفي ١ آذار/ مارس، حكمت محكمة اللد العسكرية بالسجن ٢٠ شهرا على عضو خلية في حماس من صوريف، خطط لشن هجمات عديدة على اﻹسرائيليين. )هآرتس، ٢ آذار/ مارس(
    Le 19 mars, il a été signalé que les Palestiniens détenus pour des raisons de sécurité à la prison de Meggido et attendant d’être jugés avaient décidé de boycotter le Tribunal militaire de Lod, en raison des griefs sérieux qu’ils avaient contre son président, le lieutenant-colonel Yoram Nachniel. UN ١٥٩ - في ١٩ آذار/ مارس، ذُكر أن محتجزي اﻷمن الفلسطيني في سجن مجيدو الذين كانوا ينتظرون المحاكمة قرروا مقاطعة محكمة اللد العسكرية بسبب شكاوى خطيرة قدموها ضد رئيس المحكمة، العميد يورام ناشنييل.
    147. Le 5 janvier 1995, le tribunal militaire de Lod a condamné Iman Abu Khalil, 22 ans, de Beit Hanina, à trois peines d'emprisonnement à vie pour l'enlèvement et le meurtre de deux soldats. UN ٧١٤ - في ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أصدرت محكمة اللد العسكرية حكما على إيمان أبو خليل، ٢٢ عاما، وهو من بيت حنينة، بالسجن مدى الحياة ثلاث مرات متتالية لقيامه باختطاف وقتل جنديين.
    445. On a appris le 17 avril qu'une femme habitant à Lod et mariée à une personne domiciliée à Beit Hanoun dans la bande de Gaza avait été empêchée de rejoindre son époux et ses sept enfants pendant 70 jours. UN ٤٤٥ - في ١٧ نيسان/ابريل، أفيد أن سيدة مقيمة في اللد يقطن زوجها في بيت حنون بقطاع غزة، قد حيل بينها وبين الانضمام الى زوجها وسبعة أولاد يعيشون في قطاع غزة لفترة بلغت ٧٠ يوما.
    Dans un premier temps, la nouvelle route reliera les aéroports de Lydda et de Jérusalem à Qalandia. UN وسيربط الطريق الجديد، كخطوة أولى، مطار اللد بمطار القدس الواقع في قلنديا.
    L'une d'entre elles, Lamia Ma'rouf a été immédiatement emmenée à l'aéroport de Lydda et expulsée au Brésil où elle a retrouvé sa fille. UN وأخذت السجينة لميا معروف فورا إلى مطار اللد وأبعدت إلى البرازيل حيث إلتأم شملها مع ابنتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more