"اللغات الإثنية" - Translation from Arabic to French

    • langues ethniques
        
    Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour protéger et préserver les langues ethniques et allouer les ressources nécessaires à la promotion de l'enseignement des langues ethniques à l'école. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    18. Le Comité note avec préoccupation que certaines langues ethniques risquent de disparaître dans l'État partie. UN 18- تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض اللغات الإثنية في الدولة الطرف مهددة بالانقراض.
    Le Comité demande à l'État partie de redoubler d'efforts pour protéger et préserver les langues ethniques et allouer les ressources nécessaires à la promotion de l'enseignement des langues ethniques à l'école. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    21. Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises pour préserver les langues ethniques parlées dans l'État partie, en particulier les langues non écrites, qui font partie du patrimoine culturel national (art. 5 e)). UN 21- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء قصور التدابير المتخذة للمحافظة على اللغات الإثنية المنطوق بها في الدولة الطرف، وخاصة منها اللغات غير المكتوبة، والتي تعَدّ جزءاً من التراث الثقافي الوطني (المادة 5(ﻫ)).
    Risque de disparition de certaines langues ethniques UN خطر انقراض بعض اللغات الإثنية
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est inquiété de l'insuffisance des mesures prises pour préserver les langues ethniques parlées dans le pays. UN ٦٥- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للحفاظ على اللغات الإثنية المنطوق بها في البلد.
    Risque de disparition de certaines langues ethniques UN خطر انقراض بعض اللغات الإثنية
    18) Le Comité note avec préoccupation que certaines langues ethniques risquent de disparaître dans l'État partie. UN (18) تلاحظ اللجنة بقلق أن بعض اللغات الإثنية في الدولة الطرف مهددة بالانقراض.
    Il a engagé celui-ci à préserver le patrimoine culturel des groupes ethniques, y compris leur langue, et lui a recommandé de documenter les langues ethniques, les savoirs et les cultures traditionnels, et de développer leur enseignement à l'école. UN وحثت اللجنة البلد على الحفاظ على التراث الثقافي للجماعات الإثنية، بما في ذلك لغاتها، وأوصت بتوثيق اللغات الإثنية والمعارف والثقافات التقليدية، وتطوير تعليمها في المدارس(93).
    21) Le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures prises pour préserver les langues ethniques parlées dans l'État partie, en particulier les langues non écrites, qui font partie du patrimoine culturel national (art. 5 e)). UN (21) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة للمحافظة على اللغات الإثنية المنطوق بها في الدولة الطرف، وبخاصة اللغات غير المكتوبة، التي تعَدّ جزءاً من التراث الثقافي الوطني (المادة 5(ﻫ)).
    L'État partie devait également redoubler d'efforts pour protéger et préserver les langues ethniques en veillant à ce qu'elles soient enseignées à l'école et pour faire comprendre aux professionnels des médias qu'il leur incombe de ne pas diffuser de stéréotypes et de préjugés relatifs aux groupes ethniques (ibid., par. 18 et 19). UN كما أوصت الدولة الطرف بأن تعزز الجهود الرامية إلى حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها بتدريسها في المدارس، وبأن تنشر الوعي في صفوف العاملين في وسائط الإعلام بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر القوالب النمطية والتحيز تجاه المجموعات الإثنية (المرجع نفسه، الفقرة 19).
    De plus, tout en prenant note des projets pilotes annoncés par l'État partie en matière d'enseignement des langues ethniques à l'école, le Comité demeure préoccupé par le fait que de nombreux enfants appartenant à une minorité ethnique n'ont guère de possibilités d'apprendre leur langue (art. 5 e)). UN وعلاوةً على ذلك، وفيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع النموذجية التي أعلنتها الدولة الطرف لتعليم اللغات الإثنية في المدارس، تظل اللجنة قلقة لأن الكثير من أطفال المجموعات الإثنية لا تتوفر لهم فرصاً كافية لتعلم لغتهم (المادة 5(ﻫ)).
    De plus, tout en prenant note des projets pilotes annoncés par l'État partie en matière d'enseignement des langues ethniques à l'école, le Comité demeure préoccupé par le fait que de nombreux enfants appartenant à une minorité ethnique n'ont guère de possibilités d'apprendre leur langue (art. 5 e)). UN وعلاوةً على ذلك، وفيما تحيط اللجنة علماً بالمشاريع النموذجية التي أعلنتها الدولة الطرف لتعليم اللغات الإثنية في المدارس، تظل اللجنة قلقة لأن الكثير من أطفال المجموعات الإثنية لا تتوفر لهم فرص كافية لتعلم لغتهم (المادة 5(ﻫ)).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more