"اللغات التي" - Translation from Arabic to French

    • langues dans lesquelles
        
    • linguistiques
        
    • langues qui
        
    • langues de
        
    • les langues
        
    • langue
        
    • langues à
        
    • langues que
        
    • langues qu
        
    • des langues
        
    • langues pour lesquelles
        
    • langues dont
        
    • combien de langues
        
    Ces rapports seront présentés au Comité préparatoire dans la ou les langues dans lesquelles ils auront été soumis. UN وستوضع هذه التقارير في متناول اللجنة التحضيرية كما وردت باللغة أو اللغات التي قدمت بها.
    - Réduire le nombre de langues dans lesquelles il faut traduire les documents; UN :: تقليل عدد اللغات التي يتعين إجراء الترجمة إليها؛
    En analysant plus minutieusement les langues dans lesquelles les publications doivent paraître, les organes directeurs devraient contribuer à mieux comprendre eux-mêmes les problèmes auxquels les secrétariats doivent faire face. UN وتحسين التمحيص الذي تجريه هيئات الإدارة بشأن اللغات التي تتاح بها المنشورات ينبغي أن يُسهم في تعزيز فهمها لما تواجهه الأمانات من تحديات.
    Les services linguistiques ont des ressources limitées et ont déjà beaucoup de difficultés pour traduire les documents officiels actuels. UN وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية.
    En Fédération de Russie, aujourd'hui il existe des langues qui sont parlées par moins de 10 personnes. UN وفي الاتحاد الروسي، هناك بعض اللغات التي يقل عدد المتحدثين بها حالياً عن عشرة أشخاص.
    langues de travail : Français, anglais UN اللغات التي يجيدها: الفرنسية، الإنكليزية
    On trouvera à l'annexe II des exemples de langues dans lesquelles les documents ont été traduits et diffusés auprès de groupes locaux. UN ويطرح المرفق الثاني أمثلة على اللغات التي جرى بها انتاج المعلومات وتوزيعها على الفئات المحلية.
    langues dans lesquelles les centres d'information des Nations Unies produisent UN اللغات التي تصدر بها المواد اﻹعلامية التي تنتجها
    Cela étant, on pourrait accroître ce montant en réduisant le nombre de langues dans lesquelles ces rapports seraient traduits. UN وبالمقابل، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    Un autre moyen d'accroître le montant de l'économie potentielle serait de réduire le nombre de langues dans lesquelles les documents sont traduits. UN وبالإضافة إلى ذلك، يؤدي تخفيض عدد اللغات التي تترجم إليها الوثائق إلى زيادة مبلغ الوفورات المحتملة.
    Réduction du nombre de langues dans lesquelles les comptes rendus analytiques sont traduits UN خفض عدد اللغات التي تترجم إليها المحاضر الموجزة
    Le Comité demande que, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2004-2005, on indique dans chaque cas les langues dans lesquelles la publication doit paraître. UN وتطلب اللجنة، أن يشار في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، إلى اللغات التي سيصدر بها كل منشور.
    Le Secrétariat compte préparer, à l’intention de la Commission, une liste complète, en précisant les langues dans lesquelles ces groupes ont besoin de services d’interprétation. UN وأضاف قائلا إن الأمانة العامة ستعد للجنة قائمة كاملة، مبينة فيها اللغات التي تتطلب هذه المجموعات أن تكون بها خدمات الترجمة الشفوية.
    Au paragraphe 11, elle a invité le Secrétaire général à poursuivre la mise à jour des deux ouvrages et à les rendre disponibles sous forme électronique dans toutes les versions linguistiques. UN وفي الفقرة 11، أهابت الجمعية بالأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تحديث المرجعَين وأن يتيحهما إلكترونيا بجميع اللغات التي يصدر بها كل منهما.
    Connaissances linguistiques : anglais, allemand UN اللغات التي تجيدها الإنكليزية والألمانية
    Les services linguistiques ont des ressources limitées et ont déjà beaucoup de difficultés pour traduire les documents officiels actuels. UN وبذلت دوائر اللغات التي لها موارد محدودة قصارى جهودها فعلاً لتلبية طلبات ترجمة الوثائق الرسمية الحالية.
    Nous avons souffert des frontières qui ont divisé l'Afrique, nous avons souffert des langues qui nous ont divisés en Afrique. UN لقد عانينا من الحدود التي قسمت أفريقيا وعانينا من اللغات التي فرقتنا في أفريقيا.
    langues de travail : anglais, français, finnois. UN اللغات التي يعمل بها: الانكليزية والفرنسية والفنلندية.
    La Convention n'a pas été traduite en créole, la langue la plus largement utilisée par la population seychelloise. UN ولم تترجم الاتفاقية بعد إلى اللغة الكريولية، وهي اللغة الأصلية وأكثر اللغات التي يستخدمها السكان انتشاراً.
    Vous disiez toujours que le latin et le grec étaient les plus importantes langues à connaitre pour un médecin. Open Subtitles أنت تقول دائماً أن اللاتينية و اليونانية أهم اللغات التي يجب على الطبيب تعلمها
    Des supports, sous la forme de guides ou de brochures, sont imprimés dans les différentes langues que les travailleurs comprennent. UN وتُطبَع مواد للتوعية في شكل كتيبات توجيهية ونشرات بشتى اللغات التي يفهمها العمال الأجانب.
    Dans ce contexte, il incombe à l'étranger d'indiquer aux autorités compétentes la langue ou les langues qu'il est en mesure de comprendre. UN وفي هذا السياق، يتوجب على الأجنبي أن يدل السلطات المختصة على اللغة أو اللغات التي يمكنه فهمها.
    L'enseignement des langues pour lesquelles les capacités actuelles demeurent insuffisantes sera intensifié. UN وسيكثف التدريب على اللغات التي لا تزال طاقتها الحالية غير كافية.
    Le secrétariat communique le texte de la proposition d'amendement à chacune des Parties à la Convention, dans celle de ces langues dont il a des motifs raisonnables de croire qu'elle est préférée par la Partie à la Convention, six mois au moins avant la session de la Conférence des Parties à laquelle il est proposé pour adoption. UN ويُترجم تحريرياً إلى كل لغة من اللغات اﻷخرى، وتقوم اﻷمانة بإرسال نص التعديل المقترح إلى كل طرف من أطراف الاتفاقية بإحدى تلك اللغات التي تعتقد اﻷمانة اعتقاداً معقولاً أنه يفضﱢلها، وذلك قبل ستة أشهر على اﻷقل من اجتماع مؤتمر اﻷطراف الذي يُقترح فيه اعتماد التعديل.
    combien de langues parle-t-on au Siège des Nations Unies? UN كم هو عدد اللغات التي يتكلمها الموظفون في مقر الأمم المتحدة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more